« 米核軍縮提案 中国の核増強にも目を向けよ | トップページ | 中国海洋強国化 地域の緊張どこまで高めるか »

2013年6月23日 (日)

子宮頸がん ワクチンの情報提供を丁寧に

The Yomiuri Shimbun June 23, 2013
Info on vaccination against cervical cancer must be given thoroughly
子宮頸がん ワクチンの情報提供を丁寧に(6月22日付・読売社説)

Confusion is spreading among women and girls who plan to receive vaccinations for cervical cancer.
 子宮頸(けい)がんワクチンの接種対象者に混乱が広がっている。

This is because the Health, Labor and Welfare Ministry, which had pushed the vaccination, has now opted to withdraw its recommendation, citing side-effect risks. The ministry needs to provide information on the vaccine’s effectiveness and side effects in a comprehensible manner.
 接種を推進してきた厚生労働省が、副作用を理由に、積極的に勧めるのを見合わせたためだ。厚労省はワクチンの効果と副作用の情報を分かりやすく伝える必要がある。

Cervical cancer, which develops at the entrance to the womb, has been increasing among young women. About 9,000 women a year develop the cancer, with 2,700 dying as a result. The cancer is caused by a virus transmitted through sexual intercourse.
 子宮頸がんは、子宮の入り口にできるがんで、若い女性に増えている。年に約9000人が発症し、2700人が死亡する。性交渉に伴うウイルス感染が原因だ。

The vaccine is effective against the virus, which causes 50 percent to 70 percent of cervical cancer incidences. It has not been verified whether the vaccine is effective in preventing the cancer from progressing over a period of several years to decades. However, it has been confirmed that the vaccine is effective in preventing precancerous mutations in cervical cells and tissue.
 ワクチンは、子宮頸がん全体の50~70%の原因となっているウイルスに効果がある。数年から数十年かかって進行するがんを防ぐ効果は、現時点では証明されていないが、発がん前の組織の変異を予防することは確認されている。

Benefits outweigh risks

The number of cervical cancer cases are expected to be reduced significantly with the vaccination.
 ワクチン接種により、子宮頸がんは大幅に減ると期待される。

The vaccination is given in more than 100 countries in line with the recommendations of the World Health Organization.
 世界保健機関(WHO)が接種を推奨し、100か国以上で接種が行われている。

Japan adopted a system in April under which girls from the sixth grade of primary school to the first year of high school can receive the vaccination at public expense in principle. The vaccination is given for free at medical institutions.
 日本でも今年4月、小学6年から高校1年までの女子を対象に、原則公費で行う定期接種となった。希望者は、医療機関に出向けば無料で接種を受けられる。

The vaccine’s side effects are not especially greater than those caused by other vaccines. Of an estimated 3.28 million females who were vaccinated, 357 developed serious side effects. This suggests that the benefits of the vaccine are greater than the risk of side effects.
 副作用も、他のワクチンに比べて特に多いわけではない。接種を受けた推計328万人のうち、重い副作用の症状が出たのは357人だ。副作用の危険性に比べ、社会全体ではメリットの方が大きいと言えるのではないか。

Of concern is that 43 people complained about chronic pain in various parts of their body after being vaccinated. No cause has been determined yet. The family of a female student who developed side effects, as well as other victims, called for a prompt halt to the vaccination. Their action is understandable.
 問題なのは、43人が接種後、体の広い範囲で慢性的な痛みを訴えていることだ。原因は分かっていない。症状が表れた女子生徒の家族らが、速やかな接種中止を求めたのは理解できる。

As long as many people are voicing concern about side effects, it is inevitable that the ministry would decide to call off recommending the vaccination while continuing to routinely offer it.
 副作用を不安視する声が少なくない以上、定期接種は継続しつつ、勧奨は中止するという今回の措置はやむを得ないと言えよう。

Thorough analysis needed

The ministry must conduct a detailed analysis of the type of women likely to suffer side effects, in addition to determining the cause.
 厚労省に求められるのは、副作用の原因解明はもとより、副作用がどのような人に起きやすいかという詳しい分析である。

Vaccination against influenza, which can spread explosively, is meant to be a “social defense.” In contrast, vaccination against cervical cancer has a stronger aspect of protecting individuals who receive it.
 爆発的に感染が拡大する恐れがあるインフルエンザなどの予防接種は、「社会防衛」の意味合いを持つ。これに対し、子宮頸がんワクチンは接種を受ける人の「個人防衛」の側面が強い。

Since it is up to individuals to decide whether to get vaccinated, it is important that they receive it only after fully grasping its effect and possible side effects.
 接種を受けるかどうかは個人の判断に委ねられているだけに、効果と副作用を理解し、納得して接種を受けることが大切だ。

With the introduction of the routine inoculation system, the number of applicants is expected to increase.
 定期接種の導入で今後、希望者が増えるだろう。

Medical institutions will be asked to give detailed and thorough explanations to applicants with no specialized knowledge.
専門知識を持たない希望者に、医療機関は丁寧な説明を徹底してもらいたい。

This also should apply to vaccinations against other infectious diseases.
 それは、他の疾病のワクチン接種にも共通したことだ。

(From The Yomiuri Shimbun, June 22, 2013)
(2013年6月22日01時33分  読売新聞)

|

« 米核軍縮提案 中国の核増強にも目を向けよ | トップページ | 中国海洋強国化 地域の緊張どこまで高めるか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米核軍縮提案 中国の核増強にも目を向けよ | トップページ | 中国海洋強国化 地域の緊張どこまで高めるか »