« 対「北」防衛協議 日韓関係改善の一歩にしたい | トップページ | 財政再建目標 達成と景気回復の両立を図れ »

2013年6月 3日 (月)

運動部活動 暴力に頼る指導は許されない

The Yomiuri Shimbun June 2, 2013
Sports club coaches must not resort to physical punishment of students
運動部活動 暴力に頼る指導は許されない(6月1日付・読売社説)

It is essential to drive home the point that coaches should never use physical punishment in school sports club activities. They should instead focus on developing students’ capabilities.
 暴力に頼らず、生徒の能力を伸ばす指導を学校の運動部活動で徹底することが必要だ。

An expert panel of the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry has compiled instruction guidelines for sports club activities. This came in response to a series of incidents of corporal punishment meted out by coaches of such clubs since the suicide of a student who attended Osaka municipal Sakuranomiya High School. The student killed himself after suffering corporal punishment at the hands of a teacher who served as the coach of the school’s basketball club.
 文部科学省の有識者会議が、運動部活動の指導指針をまとめた。大阪市立桜宮高校バスケットボール部の体罰自殺問題以降、特に部活動の体罰事例が相次いで発覚したためだ。

Some coaches of school sports clubs still tend to have the wrong idea that physical punishment is acceptable as a “strict form of instruction.” The panel’s guidelines must be used to change their thinking.
 部活動の指導者には、いまだに暴力などの体罰を厳しい指導とはき違える傾向がある。指針を指導者の意識改革の契機としたい。

Sports club activities are part of school education. Sixty percent of middle school students and 40 percent of high school students participate in such activities. These activities provide students with a valuable chance to learn the importance of working hard through sweating together as well as to cultivate the ability to cooperate and develop a sense of responsibility.
 運動部活動は、学校教育の一環である。中学校で6割、高校で4割の生徒が参加している。仲間と汗を流すことを通じて、努力する大切さを学び、協調性や責任感を身に着ける貴重な時間だ。

But the wrong instructional method can hurt students mentally and physically. It is natural that the guidelines clearly reject the use of strong-arm instruction, saying, “It is totally wrong to think physical punishment can be allowed if a relationship of trust is established with students.”
 しかし、指導法を間違えれば、生徒の心身を傷つける結果となる。暴力について、指針が「生徒との信頼関係があれば許されるという認識は誤りだ」と、明確に否定したのは当然である。

Excessive practice harmful

While saying there is no problem with seeking victory per se, the guidelines recommend not forcing excessive practice by sticking to a victory-is-everything doctrine.
 指針はさらに、勝利を目指すこと自体は問題ないとしつつ、勝利至上主義に陥って、行き過ぎた練習を強要しないよう求めた。

As concrete examples, the guidelines say repetitive practice to acquire skills can be allowed, but forcing students to run for a long time under a hot sun without supplying them with water is not permissible. They also ban the use of violent and offensive language that may violate students’ sense of integrity.
 具体例として、技術を習得させる反復練習は許されるが、炎天下で水も飲ませずに長時間ランニングをさせることなどは認められないとした。威嚇的で人格を否定するような暴言も禁じた。

A report based on a survey on corporal punishment compiled by the Tokyo Metropolitan Board of Education last week shows the necessity for the guidelines.
 東京都教育委員会が先週まとめた体罰調査の報告書を見ると、指針の必要性を実感させられる。

A teacher advising a Tokyo metropolitan high school’s baseball club made students run as far as 40 kilometers without a lunch break as a punishment for the team’s defeat in a game. The teacher reportedly said the purpose of the punishment was for the students “to reflect on reasons for the defeat.” This could be a case of excessively egocentric thinking.
 ある都立高野球部の顧問教師は、試合に負けた罰として、生徒に昼食抜きで40キロも走らせた。「敗因を考えさせるためだった」と理由を語ったという。あまりに独りよがりな考え方だ。

Imposing excessive training may lead to such serious consequences as heatstroke and cardiopulmonary failure.
 限度を超える運動を課せば、熱中症や心肺停止など重篤な事故につながりかねない。

In addition to teachers, people with athletic experience also serve as coaches for school sports clubs. These outside instructors must be thoroughly taught about the educational significance of club activities and the ban on corporal punishment.
 部活動では、教師以外の外部の競技経験者が指導にあたることもある。研修を通じて、外部指導者にも部活動の教育的意義や体罰禁止を徹底させるべきだ。

A chain of violence

There are not a few cases in which students with outstanding records of performance in club activities become athletic coaches when they grow up.
 学校の部活動で活躍した選手の中には、スポーツ界で指導者の道を歩むケースも少なくない。

Those who have suffered physical punishment may use force when they become instructors. This linkage could be behind the widespread use of force not only in school club activities but in the sports world as a whole.
 体罰を受けた経験があると、自らが指導する立場になった際、同じように暴力を振るう。その連鎖が、部活動にとどまらず、スポーツ界全体に暴力的な指導がはびこっている要因だろう。

Sports organizations, including the Japan Sports Association, issued a belated declaration in April that acts of violence must be stopped.
 日本体育協会などのスポーツ団体は4月、遅ればせながら「暴力行為根絶宣言」を行った。

We suggest that the sports and educational worlds join hands to improve the ability and quality of coaches and establish effective coaching methods.
スポーツ界と教育界は協力して、指導者の資質向上と適切な指導法の普及に取り組んでもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, June 1, 2013)
(2013年6月1日01時19分  読売新聞)

|

« 対「北」防衛協議 日韓関係改善の一歩にしたい | トップページ | 財政再建目標 達成と景気回復の両立を図れ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 対「北」防衛協議 日韓関係改善の一歩にしたい | トップページ | 財政再建目標 達成と景気回復の両立を図れ »