« 米中首脳会談 力に依存しては共存できない | トップページ | 公務員制度改革 政治主導の人事ならいいのか »

2013年6月12日 (水)

オスプレイ訓練 沖縄の負担を軽減する一石に

The Yomiuri Shimbun June 12, 2013
Osprey proposal a chance to get ball rolling on easing Okinawa's burden
オスプレイ訓練 沖縄の負担を軽減する一石に(6月11日付・読売社説)

It is important that the unfair burden Okinawa Prefecture shoulders by hosting U.S. bases be reduced and shared by the entire nation. However, the latest proposal designed to make this a reality seems doomed.
 沖縄県の過重な負担を日本全体で分かち合うことは大切だが、実現性には疑問符が付く。

In talks with Prime Minister Shinzo Abe, Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party) coleader and Osaka Mayor Toru Hashimoto and Ishin no Kai secretary general and Osaka Gov. Ichiro Matsui proposed that some training flights of the MV-22 Osprey transport aircraft stationed in Okinawa Prefecture be held at Yao Airport in Osaka Prefecture.
 日本維新の会の橋下共同代表(大阪市長)と松井幹事長(大阪府知事)が安倍首相と会談し、沖縄県に配備中の米軍新型輸送機MV22オスプレイの一部訓練を大阪・八尾空港に移転することを提案した。

Abe instructed Defense Minister Itsunori Onodera to study whether holding Osprey training flights at the small airport is feasible.
 首相は、移転の可否について小野寺防衛相に検討を指示した。

Twelve Ospreys were deployed at the U.S. Marine Corps’ Futenma Air Station in Okinawa Prefecture last autumn. An additional 12 are scheduled to arrive at Futenma this summer.
 オスプレイは昨秋、米軍普天間飛行場に12機が配備された。今夏に12機が追加配備される予定だ。

Opposition to these deployments remains strong in Okinawa, apparently due to misunderstandings or prejudice that the aircraft is highly accident-prone.
事故の恐れが高いという誤解や偏見が多いためか、沖縄では今も、配備への反対論が強い。

Osaka plan had holes

The aircraft has conducted five training exercises over the main islands of Japan, with the marine corps’ Iwakuni Air Base in Yamaguchi Prefecture as the main base. The Osprey has a long flight range, so it may be possible to transfer more training flights outside Okinawa.
 オスプレイは既に、山口県の米軍岩国基地を拠点に日本本土で5回、飛行訓練を実施している。航続距離が長いだけに、さらに訓練移転を増やすこともできよう。

We applaud Hashimoto and Matsui for their awareness of Okinawa’s excessive burden and their willingness, as leaders of local governments on the mainland, to actively alleviate the load on Okinawa.
 沖縄の負担軽減に本土が積極的に協力したいという橋下氏らの問題意識自体は、評価できる。

Despite this, their proposal was obviously not the product of a thorough study on its feasibility and rationality from a military perspective.
 一方で、今回の提案が、実現可能性や軍事的な合理性を十分検討したものでないのは明らかだ。

The Iwakuni base has an offshore runway. By contrast, Yao Airport sits in an inland residential area. Yao residents are concerned about noise and safety problems, and Mayor Seita Tanaka opposes the proposal.
 沖合滑走路のある岩国基地と違って、八尾空港は内陸の住宅密集地に位置する。周辺住民の騒音・安全対策が課題となり、地元市長も反対している。

The training flights would require hangars and refueling facilities to be upgraded, so the proposal would not be very cost-effective.
格納庫や給油施設などの整備も必要とされ、費用対効果も芳しくない。

Existing U.S. bases such as Camp Fuji in Shizuoka Prefecture and Misawa Air Base in Aomori Prefecture are far more realistic options than Yao.
 キャンプ富士、三沢基地など、既存の米軍施設の方が、はるかに現実的な選択肢だろう。

Hashimoto’s recent controversial remarks on so-called comfort women has triggered a plunge in the popularity of Ishin no Kai in the proportional representation bloc of the upcoming House of Councillors election. Some pundits speculate that the Osprey proposal was merely political opportunism by Hashimoto to recover some lost ground.
 橋下氏の慰安婦発言で、参院比例選投票先で維新の会が落ち込む中、今回の提案は失地回復を目指す政治的パフォーマンスにすぎない、との見方が出るゆえんだ。

When Hashimoto was Osaka governor, he said Kansai Airport in Osaka Prefecture could be used to accommodate some functions of the Futenma air base. But there also were doubts about whether that proposal made sense from a military perspective.
 橋下氏は大阪府知事時代、普天間飛行場の移設先として関西空港を挙げたことがあるが、これも軍事的合理性に疑いがあった。

U.S. bases play vital role

According to political observers, Abe accepted Hashimoto’s proposal primarily because his party, the Liberal Democratic Party, is considering cooperating with Ishin no Kai after the upper house election.
 首相が橋下氏の提案を前向きに受け止めたのも、参院選後の維新の会との連携を視野に入れているため、と見られている。

For all that, Hashimoto’s proposal should not be allowed to end up as a fleeting idea. The central and local governments must deal properly with the issue of reducing the burdens of Okinawa.
 だが、だからと言って、今回の提案を一過性のもので終わらせてはならない。政府と全国の自治体は、沖縄の米軍基地負担の軽減にきちんと取り組む必要がある。

Given North Korea’s nuclear and missile development programs and China’s rapid military buildup, stably maintaining the stationing of U.S. bases to ensure the peace and security of Japan has become even more necessary.
 北朝鮮の核ミサイル開発や中国の急速な軍備増強を踏まえれば、日本の平和と安全を確保するために米軍の駐留を安定的に継続する必要性は一段と増している。

Live drills by U.S. marines stationed in Okinawa Prefecture and training flights of F-15 fighter jets deployed at Kadena Air Base in the same prefecture have been transferred out of Okinawa. We hope moves to shift Osprey training flights will make steady progress.
 これまでも、在沖縄海兵隊の実弾砲撃訓練や嘉手納基地所属のF15の飛行訓練は全国に分散移転されてきた。オスプレイについても着実に分散移転を進めたい。

(From The Yomiuri Shimbun, June 11, 2013)
(2013年6月11日01時18分  読売新聞)

|

« 米中首脳会談 力に依存しては共存できない | トップページ | 公務員制度改革 政治主導の人事ならいいのか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米中首脳会談 力に依存しては共存できない | トップページ | 公務員制度改革 政治主導の人事ならいいのか »