« 首相アジア演説 ASEAN重視戦略の表明だ | トップページ | 新防衛大綱 自衛隊の機動力強化が急務だ »

2013年7月28日 (日)

原発汚染水対策 東電だけに任せておけない

The Yomiuri Shimbun July 28, 2013
Govt must help TEPCO handle polluted water at Fukushima
原発汚染水対策 東電だけに任せておけない(7月27日付・読売社説)

Contaminated water was found to be leaking into the sea from the premises of Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant.
 東京電力福島第一原子力発電所の敷地から、汚染水が海に漏れ出していることがわかった。

However, the amount of radiation that has leaked is small and the detected density is at most about one-thirthieth of the limit set by national standards. The tainted water is said to remain within the port facility of the nuclear plant.
 漏れた放射能の量はわずかで、検出濃度は、高くても国の基準値の30分の1ほどだ。汚染水も、原発の港湾施設内にとどまるという。

Even so, concern about harmful rumors regarding sea pollution has been spreading, focused on those involved in the fishery industry in Fukushima Prefecture.
 それでも海洋汚染による風評被害を懸念する声が、福島県の漁業関係者を中心に広がっている。

TEPCO must make all-out efforts to stem the leakage.
 漏出を食い止めるため、東電は全力を挙げてもらいたい。

As a countermeasure, the utility is reportedly considering solidifying the ground around the pier with a chemical solution. It also plans to pump out polluted water from a channel in the ground near the pier, which is suspected to be the source of the leakage. Work must be done hurriedly.
 対策として、東電は、岸壁周辺の地盤を薬液で固めるという。漏出源と疑われる岸壁近くの溝内の汚染水もくみ出す方針だ。作業を急がねばならない。

Slow response worrying

The series of measures taken by TEPCO in response to the leakage is worrying. Leakage was first suspected in late May, but due to the delay in confirmation measures, it took more than one month for the utility to report the leakage to the organizations concerned and announce it to the public.
 心もとないのは、今回の問題を巡る東電の一連の対応である。最初に漏出が疑われたのは5月末だった。ところが、確認作業に手間取り、関係機関への報告や公表までに1か月余りを要した。

A surveillance committee consisting of experts and others, which was established by TEPCO, said Friday the utility is naive about risk management and called for improving technological capabilities. The watchdog’s contention is quite right.
 東電が設けた有識者らの監視委員会が26日、リスク管理の甘さを指摘し、技術力の向上を求めたのはもっともと言えよう。

Considering the seriousness of the contaminated water issue at the Fukushima nuclear plant, it is impossible to dispel doubts about whether the matter will be resolved smoothly under the current management system.
 福島第一原発の汚染水問題の深刻さを考えると、今の体制で着実に進むのか、疑問を拭えない。

The utility has continued pouring cooling water into the reactors, and groundwater is also flowing through damaged sections into the area below the facilities housing the reactors. As a result, the contaminated water continues to increase by 400 tons a day.
 東電は、原子炉に冷却水を注ぎ続けている。建屋の地下には、破損部などから地下水も流入し、その結果、1日に400トンもの汚染水が増え続けている。

Nearly 400,000 tons of tainted water have already been stored in tanks built on the plant’s premises. Additional tanks can be built to create a maximum storage capacity of 800,000 tons. But someday the tanks will be full.
 原発敷地内のタンクに貯(た)まった汚染水は、すでに40万トン近い。タンクは最大80万トンまで増設可能というが、いずれ満杯になる。

It is essential to reduce the inflow of groundwater and stop the contaminated water from increasing.
 地下水流入を減らし、汚染水を増やさないことが大切だ。

TEPCO has decided on a policy of pumping up uncontaminated groundwater before it flows into reactors and discharging it into the sea. But approval for the policy has not yet been obtained from the local people and organizations involved in fisheries.
 東電は、地下水を原子炉への流入前にくみ上げ、海に流す方針を決めている。だが、地元の漁業関係者らの了解が得られない。

Cooperation vital

The government must cooperate with TEPCO to win over the local people and organizations concerned.
 政府も、東電に協力し、説得にあたるべきだ。

As a drastic measure to prevent the inflow of groundwater, the utility also plans to build an underground wall to block out water. This will be a key preventive measure.
 地下水流入を防ぐ抜本策として東電は、水を遮る壁を地下に設けることも計画している。有力な手段となるだろう。

One hurdle to clear is how to dispose of the large quantities of contaminated water that have accumulated. If the tainted water is purified, it will reduce the risk when it is stored. It will be indispensable to put the water purification equipment now under development into full operation.
 課題は、大量に貯まった汚染水の処理である。浄化すれば貯水時のリスクが減る。開発中の浄水装置の本格稼働が欠かせない。

The Nuclear Regulation Authority has presented the view that even purified water will have to be discharged into the sea eventually. To obtain public understanding of the safety of purified water, the NRA is asked to give explanations from the viewpoint of experts.
 原子力規制委員会は、浄化した水も、いずれ海に流さざるを得ないとの見解を示している。その安全性について理解を得るため、規制委には、専門的立場から説明することが求められる。

Decommissioning reactors at the Fukushima nuclear plant will not make headway if short shrift is given to measures to handle polluted water. We suggest that the government strengthen cooperation with TEPCO and provide necessary assistance in terms of funds and technology.
 汚染水対策を疎(おろそ)かにしては、福島第一原発の廃炉は進まない。政府は、東電との連携を強化し、資金や技術などで必要な支援策を講じてもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, July 27, 2013)
(2013年7月27日01時26分  読売新聞)

|

« 首相アジア演説 ASEAN重視戦略の表明だ | トップページ | 新防衛大綱 自衛隊の機動力強化が急務だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 首相アジア演説 ASEAN重視戦略の表明だ | トップページ | 新防衛大綱 自衛隊の機動力強化が急務だ »