« 憲法改正 実現への布石を周到に打て | トップページ | 「美白」トラブル 相談情報を軽視していないか »

2013年7月26日 (金)

企業の税金逃れ 実効性ある国際課税ルールを

The Yomiuri Shimbun July 26, 2013
Effective international rules needed to control corporate tax evasion
企業の税金逃れ 実効性ある国際課税ルールを(7月25日付・読売社説)

What measures should be taken to prevent aggressive tax evasion by multinational corporations? Viable international rules should be created so that each country can tax such enterprises appropriately.
 多国籍企業の過度な税金逃れをどう防ぐか。各国が適正に課税できるよう、実効性ある国際ルールが求められる。

The Organization for Economic Cooperation and Development, which comprises 34 advanced countries including Japan, the United States and European states, has compiled an action plan for preventing tax evasion by corporations. The Action Plan on Base Erosion and Profit Shifting says concrete measures will be devised in 15 categories within one year to two and a half years and recommended to member countries.
 日米欧など先進34か国で構成する経済協力開発機構(OECD)が、企業による課税回避を防止するための行動計画をまとめた。15項目の課題について、1年~2年半で具体策を決め、各国に勧告する。

The policy was reported at a meeting of Group of 20 finance ministers and central bank governors held last week in Moscow. The G-20 fully endorsed the action plan.
 この方針は、モスクワで先週開かれた主要20か国・地域(G20)財務相・中央銀行総裁会議に報告され、支持された。

It is a major step forward, for not only advanced countries but also emerging economies such as China and India agreed to cooperate in efforts to create common rules, even though they are not OECD members.
 先進国だけでなく、OECD非加盟の中国、インドなど新興国も協力し、共通のルール作りを目指すことになったのは前進だ。

Corporate tax avoidance by multinational companies has become an international issue after the excessive tax saving strategies used by firms such as Apple Inc. and Starbucks Corp. came to light.
 多国籍企業の税金逃れは、米アップルやコーヒーチェーンの米スターバックスなどの行き過ぎた節税策が発覚したことが契機となり、国際的な問題になった。

Even if their tax-saving measures are legal, it was only natural that such measures be criticized, as they cleverly exploited the rules regarding taxation.
 いくら合法的だとしても、課税ルールを巧みに利用した節税策が批判されたのは当然だろう。

Based on real cases

The action plan lists subjects to be considered based on real cases that have taken place recently.
 行動計画は、最近の実例を踏まえて検討課題を示した。

For instance, there was a case in which a corporation that was headquartered in country A transferred intangible assets such as patents and certain brand names to its subsidiary in country B, where the corporate tax rate is quite low.
 例えば、A国に本社がある企業が、特許やブランドなどの「無形資産」を法人税率が低いB国の子会社に移転するケースだ。

The subsidiary then allowed a second-tier subsidiary in country C to use the intangible assets and profited by receiving patent fees, for instance, in return for bestowing the right to use them.
 子会社はさらに、C国にある孫会社に無形資産の使用を認め、その見返りに特許料などを吸い上げて利益を得ている。

Under this mechanism, neither country A nor C can sufficiently tax the companies. As the tax rate in country B is low, the entire corporate group can save on taxes to a great extent.
 この構図だと、A国もC国もこれらの企業に十分な課税を行えない。B国の税率は低いため、企業全体で大幅に節税できる。

Such practices are eroding the tax revenue of countries that cannot properly exercise their right to tax companies. Sound rules must be put in place for each country to properly collect taxes from multinationals.
 課税権が及ばない国にとっては税源が浸食されている状況と言える。各国がきちんと徴税できるよう、ルールを整備すべきだ。

Another focus of attention is how to handle cross-border electronic commercial transactions. Regulations have not kept up with the reality of online trading in goods and services, which has been growing at a rapid pace.
 もう一つの焦点が、国境を越えた電子商取引の扱いだ。急成長しているネット販売にルールが立ち遅れていることが背景にある。

No consumption tax

When Japanese customers purchase music and movies from foreign companies through the Internet, consumption tax is not imposed as the digital content does not go through customs. Also, the profits of foreign companies that do not have facilities such as subsidiaries in Japan are not subject to corporate tax.
 日本の顧客が外国企業からインターネット上で音楽や映画の配信を受けても、税関を通らないために消費税がかからない。国内に支店などの施設を持たない外国企業の利益も法人税の対象外だ。

OECD plans to impose corporate tax on foreign capital firms according to the amount of e-commerce sales, or impose sales tax on online distribution of digital content, are worth studying.
 電子商取引の売上高に応じて外国企業に法人税を課税したり、ネット配信に消費税をかけたりするOECD案は検討に値する。

The interests of countries tend to conflict, as they are afraid of being at a disadvantage in luring corporations.
 税逃れ防止案を巡っては、企業誘致で不利になることを恐れて、各国の利害は対立しがちだ。

We are worried that if countries only exercise loose rules as a result of such fears, there will be a cat-and-mouse game between countries and corporations that do everything they can to aggressively avoid taxes. Advanced and emerging nations must join hands to create strict rules.
 その結果、取り組みが緩くなると、節税策を工夫する企業とのイタチごっこが懸念される。先進国と新興国が連携し、厳格なルールの設定を目指すべきである。

(From The Yomiuri Shimbun, July 25, 2013)
(2013年7月25日02時15分  読売新聞)

|

« 憲法改正 実現への布石を周到に打て | トップページ | 「美白」トラブル 相談情報を軽視していないか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 憲法改正 実現への布石を周到に打て | トップページ | 「美白」トラブル 相談情報を軽視していないか »