« 米機密漏洩事件 問われる情報管理のずさんさ | トップページ | 中国とガス田 一方的な開発は認められない »

2013年7月 9日 (火)

オリンパス判決 統治機能の欠如が指弾された

The Yomiuri Shimbun July 9, 2013
Lack of corporate governance at Olympus harshly criticized
オリンパス判決 統治機能の欠如が指弾された(7月8日付・読売社説)

In the latest court ruling concernng Olympus Corp., judicial authorities have placed grave responsibility on that company for having shaken, both at home and abroad, investors’ trust in the Japanese market.
 日本市場に対する国内外の信用を揺るがした。その責任を重く見た司法判断と言えるだろう。

The Tokyo District Court found three former Olympus executives, including former chairman Tsuyoshi Kikukawa, guilty of violating the Financial Instruments and Exchange Law in connection with a window-dressing scheme carried out by the world’s leading optical equipment manufacturer.
 世界的な光学機器メーカー「オリンパス」の粉飾決算事件で、東京地裁が、金融商品取引法違反に問われた菊川剛前会長ら旧経営陣3人に有罪判決を言い渡した。

The court ruled the three had inflated the company’s net assets in its financial statements by up to 117.8 billion yen over five business years up to the term ending in March 2011, to hide massive investment losses the company incurred during the bubble economy.
 判決は、バブル期の財テク失敗で抱えた損失を隠蔽するため、3人が2011年3月期までの5年間の決算で、有価証券報告書の純資産額を最大で1178億円も水増ししたと認定した。

‘Systematic crime’

The court concluded the window-dressing was a “systematic crime,” slapping the company itself with a fine of 700 million yen, a record fine for violating that law, which shows how seriously the court took the actions of the former top Olympus executives.
 こうした粉飾工作について、判決は「組織的な犯行」と断じ、法人としてのオリンパスにも、金融商品取引法違反で過去最高額となる7億円の罰金を命じた。歴代トップが関与した粉飾に対する裁判所の厳しい姿勢の表れである。

The ruling also took seriously the fact that the crime was committed after the penalties under the law against false entries in financial statements had been reinforced with a revision. It is quite reasonable that the court criticized the scheme for having “made light of the purport of the law revision.”
 判決は、虚偽記載に対する金融商品取引法の罰則が強化された時期の犯行だった点も重視した。「法改正の趣旨をないがしろにした」と批判したのはもっともだ。

The window-dressing scheme was cleverly contrived, utilizing international financial transactions and using such practices as transferring losses to overseas funds.
 粉飾の手口は、海外ファンドに損失を移す「飛ばし」など国際金融取引を駆使した巧妙なものだった。

The former executives also used funds established in foreign countries, including one known as a tax haven, as well as overseas financial institutions known for their strict confidentiality. The behavior of the former executives was blatantly malicious.
海外の租税回避地や秘匿性の高い金融機関も利用していた。悪質さは際立っていたと言える。

In a related development, former employees of major Japanese securities firms have been indicted on a charge of being accomplices in the scheme for allegedly instructing the executives how to hide the massive losses of the company. They have also been indicted on suspicion of illegally transferring 2 billion-plus yen--believed to be a reward for advising Olympus executives--to bank accounts overseas, in violation of the Anti-Organized Crime Law.
 指南役とされる国内大手証券会社の元社員らは、粉飾の共犯として起訴された。さらに、オリンパスから受領した20億円超の裏報酬を海外に隠したとして組織犯罪処罰法違反でも追起訴された。

Spotlighted in the latest case was a lack of corporate governance. The ruling noted that key company information was concentrated in the hands of a limited number of senior executives, rendering meaningless the board of directors and the board auditors, which were supposed to oversee the corporate management.
 今回の事件で浮き彫りになったのは、企業のガバナンス(統治機能)の欠如だ。判決も「重要情報が少数の幹部に集中し、経営を監視する取締役会や監査役会は形骸化していた」と指摘した。

As such malicious window-dressing practices went unchecked for a long time, the very traits of Japanese companies have come to be doubted. We must not forget this.
 悪質な粉飾決算が長期間、チェックされずに続けられてきたことで、日本企業の体質そのものに不審の目が向けられた。それを忘れてはなるまい。

Outside perspectives

Drawing a lesson from the latest case, companies should establish workable internal management systems. In this connection, an increasing number of listed companies have appointed outside board members. In monitoring corporate management, it would be effective to make use of those outside perspectives.
 事件を教訓に、各企業は実効性のある内部管理体制の構築に努めるべきだ。上場企業では、社外取締役を選任するケースが増えている。経営監視に外部の視点を生かすことは有効だろう。

Another question raised by the latest case is the nature of auditing companies. Two auditing firms for Olympus--KPMG AZSA LLC. and Ernst & Young ShinNihon LLC.--that issued “clean opinion” ratings for Olympus’ window-dressed statements were slapped with a “business improvement administrative order” by the Financial Services Agency last year.
 監査法人の在り方も問われている。オリンパスの粉飾決算に「適正意見」を出したあずさ、新日本の両監査法人は昨年、金融庁から業務改善命令を受けた。

The agency announced new auditing standards in March, calling on auditors to conduct short-notice inspections if there are doubts about a company’s financial statement. It is the auditor’s responsibility to strictly audit client firms and not to overlook any illicit accounting practices.
 金融庁は今年3月、決算に疑念がある場合、抜き打ち的な監査の実施を求める新たな監査基準を公表した。厳正な監査に徹し、不正を見過ごさないことが、監査法人の責務である。

(From The Yomiuri Shimbun, July 8, 2013)
(2013年7月8日01時42分  読売新聞)

|

« 米機密漏洩事件 問われる情報管理のずさんさ | トップページ | 中国とガス田 一方的な開発は認められない »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米機密漏洩事件 問われる情報管理のずさんさ | トップページ | 中国とガス田 一方的な開発は認められない »