« 中国海洋強国化 地域の緊張高める覇権主義 | トップページ | 「はだしのゲン」 教育上の配慮をどう考えるか »

2013年8月25日 (日)

大飯活断層調査 科学的な議論に徹するべきだ

The Yomiuri Shimbun August 25, 2013
Scientific discussions needed to handle Oi N-plant’s fault issue
大飯活断層調査 科学的な議論に徹するべきだ(8月24日付・読売社説)

A team of experts assembled by the Nuclear Regulation Authority has been discussing whether a fault that runs beneath Kansai Electric Power Co.’s Oi nuclear power plant in Fukui Prefecture—which has the nation’s only reactors currently in operation—is active and at risk of causing an earthquake. But those discussions have fallen into disarray.
 国内で唯一稼働している関西電力大飯原子力発電所(福井県)の敷地を貫く断層は、地震を起こす活断層かどうか。
 評価している原子力規制委員会の専門家チームの議論が迷走を続けている。

The investigation being conducted by the team will be critical in deciding whether the Oi plant can continue its operations. But the team members have been at odds. One declared, with little evidence, “I believe it is highly likely that the fault under the plant is active.”
 大飯原発の稼働の可否がかかる重要な調査だが、データをきちんと示さずに、「活断層が敷地内にある可能性は高いと思う」と主張するメンバーまでいるためだ。

Can we call such discussions scientific? We have serious doubts.
 これで科学的な議論と言えるだろうか。大いに疑問である。

A scientific approach requires a hypothesis to be tested objectively based on the results of experiments and measurements data. It is outrageous for an NRA inspector to make such a groundless claim.
 科学は、実験や測定に基づき仮説の是非を客観的に検証する営みである。根拠なしに「思う」と唱えるのは、あまりに乱暴だ。

Amid lengthy discussions among the NRA inspectors, a KEPCO official who was responsible for delivering a presentation and fielding their questions said at the nuclear watchdog’s fifth assessment session: “We have been carrying out the investigation [ordered by the NRA] day and night. We hope that you can conclude the assessment as soon as possible.” We understand why the official made this unusual request.
The team consists of five experts, including Kunihiko Shimazaki, acting NRA chairman. Since November, it has carried out three on-site inspections and five assessment meetings.
 チームは、島崎邦彦委員長代理ら5人の研究者からなる。昨年11月から3度現地を調査し、今週まで5回の評価会合を開いた。
 延々と続く議論に、5回目の会合で説明と質疑に当たった関電側が、「(規制委が命じた)調査を昼夜休みなく進めてきた。早く審査してほしい」と、異例の要請をしたのも理解できる。

Shimazaki, who heads the team, should proceed with discussions in line with the NRA’s policy of evaluating the safety of nuclear facilities scientifically.
 専門家チームの座長である島崎氏は、原子力施設の安全を科学的に評価する、という規制委の方針に沿って議論を進めるべきだ。

The fault in question is known as F-6. While KEPCO has argued that its Oi plant would not be seriously affected by an earthquake, some researchers insisted in June last year that the fault running beneath key facilities at the plant is active, prompting the government to launch an investigation.
 問題となっているのは、「F―6」と呼ばれる断層だ。関電は地震とは無縁としてきたが、一部の研究者が昨年6月、原発の重要施設を横切る活断層だ、と主張し、公的な調査が始まった。

Excessive digging

Under guidance by the NRA’s predecessor, the Nuclear and Industrial Safety Agency, KEPCO carried out excavations at locations along the F-6 fault. One resulting hole, dug at the orders of Shimazaki, is 70 meters long, 50 meters wide and 40 meters deep.
 関電は、規制委の前身である旧原子力安全・保安院と規制委の指示を受け、F―6断層に沿って複数の場所で掘削調査をしてきた。島崎氏の指示で掘った穴は長さ70メートル、幅50メートル、深さ40メートルに及ぶ。

However, the work did not provide evidence determining that F-6 is active.
 いずれにも、F―6断層は活断層、との証拠はなかった。

One expert on the team strongly criticized the move as haphazard, saying, “Was such massive excavation really necessary?”
 専門家チームの研究者から「こんな巨大掘削が本当に必要だったのか」と、やみくもな掘削を強く批判する意見が出ている。

Shimazaki defended his decision, saying in a monthly magazine, “Utilities usually try to get around such problems without conducting [physical investigations].” He added, “If we reinvestigate thoroughly, we can determine [whether the fault is active].”
It seems the NRA has exhausted all possible ways to investigate the matter.
 島崎氏は月刊誌で「電力会社は掘らないで済まそうとする」と掘削指示の意図を説明し、同時に「徹底した再調査をすれば、はっきりする」と述べている。その調査は尽くされたのではないか。

At the NRA’s fifth assessment meeting, one expert said the discussions “will go on forever unless we arrive at a conclusion at some point.”
The NRA team should not put off reaching a conclusion without good reason.
 5回目会合では、「どこかで決めないとエンドレスになる」と厳しい注文もついた。結論をいたずらに引き延ばすべきではない。

In May, the NRA compiled an assessment report showing that a reactor at Japan Atomic Power Co.’s Tsuruga nuclear power plant sits on an active fault. But in July, the company submitted data to the NRA contradicting the regulator’s conclusion, calling on the body to conduct a reassessment. A scientific approach is likewise essential to deal with the fault issue at the Tsuruga plant.
 活断層調査で規制委は5月、日本原子力発電敦賀原発に活断層があるとの評価結果をまとめた。だが、原電は7月、これを否定するデータを規制委に提出し、再評価を求めている。敦賀原発でも科学的な対応が欠かせない。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 24, 2013)
(2013年8月24日01時11分  読売新聞)

|

« 中国海洋強国化 地域の緊張高める覇権主義 | トップページ | 「はだしのゲン」 教育上の配慮をどう考えるか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 中国海洋強国化 地域の緊張高める覇権主義 | トップページ | 「はだしのゲン」 教育上の配慮をどう考えるか »