« 香山リカのココロの万華鏡:どう防ぐ「感情の爆発」 /東京 | トップページ | ネット依存 学校や家庭での予防が大切だ »

2013年8月22日 (木)

北方領土交渉 周到な対露戦略を立てて前に

The Yomiuri Shimbun August 22, 2013
Deliberate strategy required to advance northern territories talks
北方領土交渉 周到な対露戦略を立てて前に(8月21日付・読売社説)

Deadlocked negotiations over the northern territories off Hokkaido will soon make a fresh start. We urge Japanese and Russian leaders to finally resolve this longstanding issue.
 膠着(こうちゃく)状態にある北方領土問題の仕切り直しである。
 今度こそ、首脳の決断で長年の懸案を解決してもらいたい。

Japanese and Russian deputy foreign ministers met in Moscow on Monday and affirmed their countries’ basic positions on the disputed islands.
 日露の外務次官級協議がモスクワで開かれ、北方領土を巡る原則的な立場を確認した。

They agreed that Prime Minister Shinzo Abe and Russian President Vladimir Putin will hold summit talks on the sidelines of the Group of 20 summit meeting in St. Petersburg on Sept. 5.
 安倍首相とプーチン露大統領との首脳会談は来月5日、ロシア・サンクトペテルブルクでの主要20か国・地域(G20)首脳会議に合わせて行うことで一致した。

This will be the third tete-a-tete between Abe and Putin this year. It is meaningful that they are meeting frequently to build up mutual confidence.
 今年3度目の会談となる。首脳同士が頻繁に会うのは、互いの信頼醸成のうえで有意義だろう。

Russia insists that the four northern islands became the former Soviet Union’s territories as a result of World War II.
 ロシアは、第2次世界大戦の結果、北方4島はソ連の領土となったと主張している。

Japan’s position is that the Soviet Union seized the four islands by taking advantage of the chaos in the closing days of the war and they have been illegally occupied since then. If the four islands are acknowledged to belong to Japan, the government is prepared to respond flexibly to the timing and manner of their actual return.
 日本は、ソ連が大戦末期の混乱に乗じて4島を占領し、不法占拠を続けているとの立場だ。日本への4島の帰属が確認されれば、返還時期などは柔軟に対応する。

These negotiations are likely to be anything but smooth because wide gaps remain between the two countries’ claims and recognition of the issue. The bottom line is that a solution needs to be found in accord with law and justice.
 日露間の主張や認識の隔たりは大きく、交渉の前途は険しい。あくまで法と正義を踏まえた解決を求めることが必要だ。

The question is what Putin really meant when he said both sides should be willing to accept a “hikiwake” (draw) over the issue.
 問題は、プーチン大統領の言う「引き分け」の真意である。

Putin’s remark is utterly unacceptable for Japan if he thinks he wants to settle the dispute by returning only the Habomai group of islets and Shikotan Island to Japan based on the Japan-Soviet Joint Declaration of 1956, which requires Russia to hand them to Japanese rule after a bilateral peace treaty is concluded.
 「平和条約締結後に歯舞・色丹を引き渡す」とした1956年の日ソ共同宣言に基づき、歯舞、色丹の引き渡しだけで決着させたいと考えているのなら、日本としては到底受け入れられない。

Japan should move ahead with the negotiations while carefully watching the situations inside and around Russia, and work out a deliberate strategy.
 ロシアの内外情勢を見極め、周到な対露戦略を立てて、交渉を前に進めていくべきだ。

Both sides can benefit

Russia wants Japan’s technologies and investment to help develop eastern Siberia and the Far East. Sales of Russia’s natural gas to Europe, its biggest customer, have dropped due to the shale gas revolution in the United States, so Moscow has high expectations Japan will import more of its natural gas.
 ロシアは、東シベリア・極東地方の開発で日本の技術、投資を求めている。米国のシェールガス革命の影響で、天然ガスの最大顧客である欧州での売り上げが減ったため、日本には、その輸出先としても大きな期待を寄せている。

Japan and Russia have common interests in dealing with North Korea, which is pressing ahead with its nuclear development, and putting pressure on China. Beijing has irritated Moscow by advancing into the Northern Sea Route, which is being developed as polar ice melts due to global warming.
 核開発を進める北朝鮮に対処し、中国を牽制(けんせい)するにも、日露には共通の利害関係がある。中国は、地球温暖化の影響で開発されつつある北極海航路への進出を図っており、ロシアを刺激している。

Japan must draw up a blueprint that will convince Russia returning the northern territories will benefit both countries and help develop bilateral relations.
 日本への領土引き渡しが、日露双方にとって利益となり、関係発展にも役立つと思えるような構図を描いていかねばならない。

The “Russianization” of the northern territories has been steadily moving ahead. Last month, Putin visited Sakhalin State and expressed his intention to extend the development of the Chishima Islands, including the four northern islands, under “a program for the social and economic development of the Kuril Islands.” Japan should not just sit idly by.
 北方領土では、「ロシア化」が着々と進んでいる。大統領は先月、サハリン州を訪問し、北方4島を含む千島列島開発「クリル社会・経済発展計画」を延長する意向を明らかにした。日本は、悠長に構えてもいられない。

Last month’s House of Councillors election handed Abe a stable political footing that could last up to three years. He must knuckle down on the negotiations and produce results in his talks with Putin.
 安倍首相は、参院選で最長3年間にわたる安定した政権基盤を獲得した。腰を据えて交渉に取り組み、プーチン大統領との間で成果を出していくことが肝要だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 21, 2013)
(2013年8月21日01時29分  読売新聞)

|

« 香山リカのココロの万華鏡:どう防ぐ「感情の爆発」 /東京 | トップページ | ネット依存 学校や家庭での予防が大切だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 香山リカのココロの万華鏡:どう防ぐ「感情の爆発」 /東京 | トップページ | ネット依存 学校や家庭での予防が大切だ »