10年ぶりにタイ語学習再開 タイの小学三年生用副読本です^^
วรรณคดี
literature
ลำนำ
song
บทที ๑
lesson 1
ดอกสร้อยแสนงาม
necklace flower very beautiful
บ่ายวันหนึ่ง คุณครูใจดีนั่งคุยกับเด็กๆ ใต้ร่มไม้
one day, teacher chaidii and children talk together under shade of tree
คุณครูพูดว่า "วันนี้แดดไม่ร้อน สมพัดเย็น
teacher tells "today, it is not so hot, cool wind's blowing
สบาย บนต้นไม้ก็มีนกน้อยมาอาศัย ฟังสิ...เสียง
comfortable, on the tree, there are birds living, listen...sound
นกร้องเพลงช่างไพเราะ เรามาร้องเพลงกันดีไหม"
birds sing elephant song very beautifully, shall we sing along with birds, ok?
เต็กๆ พากันยิ้มดีใจ รีบเข้ามาใกล้ รุมล้อม คุณครู
children are happy to get together, rapidely coming closeer to the teacher
note:
辞書はこちらを参照しました
http://english-thai-dictionary.com/
タイ語の発音はこちらで確認できます
http://translate.google.com/#
タイ語の先生は娘のシーファーちゃんですが、6歳になったばかりの才女です^^。
パパ、うるさいからやめてねって言われました(汗)。
| 固定リンク
「08-タイ語」カテゴリの記事
- siifaa math 2015-08-02(2015.08.02)
- ยูเนสโกยกเขตอุตสาหกรรมยุคเมจิเป็นมรดกโลก(2015.07.06)
- Awards presented by Princess Maha Chakri Sirindhorn(2015.07.06)
- สสวท math ป.6 15 Oct 2014(2014.12.13)
- สสวท math ป.6 15 Oct 2014(2014.12.10)
コメント