« FX初心者の心得(こころえ) | トップページ | 宮崎監督引退 アニメ芸術の志引き継ぎたい »

2013年9月15日 (日)

ガス市場改革 全面自由化で料金値下げを

The Yomiuri Shimbun September 15, 2013
Full liberalization of gas market should be realized to lower rates
ガス市場改革 全面自由化で料金値下げを(9月14日付・読売社説)

The day when every household can choose its own gas supplier may no longer be a mere dream. An environment should be created to facilitate new entries into the market and boost competition.
 家庭でガス会社を自由に選べる時代も夢ではない。ガス市場への新規参入と競争を促す環境整備が求められよう。

The Economy, Trade and Industry Ministry has embarked on gas market reform.
 経済産業省がガス市場改革に乗り出した。

It will implement stricter rules on rate calculations by utilities after reviewing the so-called total cost formula in deciding rates, in which a certain profit margin is added to personnel and other expenses. From next fiscal year, the ministry plans to introduce a new system for applications for rate hikes.
 ガス会社が人件費などの費用に一定の利益を上乗せして料金を決める「総括原価方式」を見直し、算定基準を厳しくする。経産省は来年度の値上げ申請から適用する方針である。

The total cost formula has been used for electricity rates, for which standards have been scrutinized, given that costs unrelated to power generation have been included. It is praiseworthy that the ministry intends to similarly scrutinize gas rate assessments to curb rate hikes.
 この方式が使われている電気料金では、発電に関係のないコストも含まれているとして、査定基準が厳しく見直された。ガス料金算定にもメスを入れ、値上げを抑制する姿勢は評価できる。

After the rate reform, the next drastic reform plan will be for the full liberalization of the gas market. The ministry is expected to soon start working out the details.
 料金に続く抜本改革案として浮上しているのが、ガス市場の全面自由化問題だ。経産省が近く具体的な検討に着手する。

The liberalization of gas sales to large-scale factories and certain other customers started in 1995. The scope of the process has been expanded in stages. Currently, the system covers customers with an annual contract volume of 100,000 cubic meters or more. Even small-scale factories, hotels and hospitals can freely choose their gas suppliers.
 大規模工場などへのガス販売の自由化は、1995年にスタートした。段階的に範囲が広げられ、現在は年間契約使用量10万立方メートル以上が対象で、町工場、小規模なビジネスホテルや病院などでもガス会社を自由に選べる。

With this process of deregulation, companies in such industries as electricity, oil and trading have launched gas businesses one after another. New entrants accounted for 17 percent of the overall gas supplies for large-lot customers in fiscal 2011.
 この規制緩和に伴って、電力、石油、商社などがガス事業に次々と乗り出し、新規参入企業による大口のガス供給量は11年度に全体の17%を占めた。

Compared to the power industry, in which the market share held by newcomers stood at only about 4 percent in the same fiscal year, a certain level of progress can be seen in the gas industry.
 新規参入組のシェア(占有率)が同年度に約4%にとどまった電力業界に比べると、一定の成果は上がっていると言える。

All customers should benefit

Looking forward, the focal point is the timing of full liberalization of the gas supply for customers with a contract volume of less than 100,000 cubic meters, including general households. The market has been monopolized by major utilities such as Tokyo Gas Co. and Osaka Gas Co.
 今後の焦点は、東京ガス、大阪ガスなどの大手が独占している一般家庭を含む10万立方メートル未満の全面自由化の時期だ。

In the reform of the electricity industry, which began earlier, it has been proposed that the retail market be liberalized from 2016.
 先行する電力システム改革では電力の小売り自由化を16年に始める方向が打ち出されている。

Some believe the liberalization of the gas retail market should take place concurrently in 2016, so as to destroy regional monopolies and encourage new entries in both markets. We think this idea is worth considering in terms of facilitating competition on equal footing.
 ガスの小売り自由化も16年にそろえて地域独占体制を同時に崩し、相互参入を促すべきだとの声がある。対等な競争を促すためには検討に値するのでないか。

At some point in the future, comprehensive energy suppliers may emerge, such as an electricity company selling both electricity and gas and a gas company selling gas and electricity among other products. As a result of competition with new entrants from other industries, it is expected that the battle for customers, including the lowering of rates, would be accelerated.
 いずれ電力会社が電力とガス、ガス会社がガスと電力などを販売するといった総合エネルギー企業が誕生する可能性がある。他業界からの参入組も含めた競争で、料金値下げを含めたサービス合戦が加速することが期待される。

Of course, it is essential that a stable supply system be ensured. Securing the safety and convenience of users must be the highest priority.
 もちろん、安定供給体制が基本だ。安全確保とユーザー利便性を最優先しなければならない。

New entrants likely will develop their businesses by borrowing tanks and pipelines owned by existing gas companies. Consideration should be given in the quickest possible manner to the creation of systems to allow easier entry, such as rules on pipeline usage charges and measures for more than one company to use such equipment in a fair manner.
 新規参入組は、既存ガス会社のタンクやパイプラインを借りて事業を展開するとみられる。パイプラインなどの利用料を払うルールや、複数企業が公平に使用する方策など、新規参入しやすい制度設計の検討も急ぐべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 14, 2013)
(2013年9月14日01時36分  読売新聞)

|

« FX初心者の心得(こころえ) | トップページ | 宮崎監督引退 アニメ芸術の志引き継ぎたい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« FX初心者の心得(こころえ) | トップページ | 宮崎監督引退 アニメ芸術の志引き継ぎたい »