« 柏崎刈羽原発 再稼働への険しい道は続く | トップページ | 日韓外相会談 関係改善への道筋が見えない »

2013年9月30日 (月)

原発汚染水処理 モグラ叩きから脱する戦略を

The Yomiuri Shimbun September 30, 2013
Effective strategy must be worked out to deal with radioactive water leakage
原発汚染水処理 モグラ叩きから脱する戦略を(9月29日付・読売社説)

A truly effective strategy is essential in resolving the ongoing problems concerning radioactive water leaking at Tokyo Electric Power Co.’s crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant. A question-and-answer session at the Diet has again brought this to our attention.
 次から次へと起きるトラブルを解決するための戦略が要る。そう感じさせる質疑だった。

Despite the legislature’s recess, the House of Representatives Economy, Trade and Industry Committee held a meeting Friday on the contaminated water leaking at the TEPCO plant.
 衆院経済産業委員会が東京電力福島第一原子力発電所の汚染水漏れ問題に関する閉会中審査を行った。

TEPCO President Naomi Hirose, who attended the meeting as an unsworn witness, said the situation remained unchanged, likening the problem to a game of “whack-a-mole,” and he apologized for delays in dealing with it.
 参考人として出席した広瀬直己東電社長は「モグラ叩(たた)きのような状態が相変わらず続いている」と述べ、対応の遅れを陳謝した。

He stressed his determination to carry out countermeasures to contain contaminated water leaking from the nuclear plant’s storage tanks. TEPCO plans to seek the cooperation of experts both at home and abroad to develop new technologies for resolving the situation, such as the proposed construction of an artificial underground frozen soil wall to block underground water flowing into the damaged reactor buildings.
 貯蔵タンクからの汚染水漏えい対策を進める考えを強調し、地下水の流入を食い止めるための「凍土壁」のように新たな技術が必要な問題には、国内外の専門家の協力を得て対処したいと述べた。

At the committee meeting, Hirose referred to Prime Minister Shinzo Abe’s statement, made during Tokyo’s final presentation in its bid for the 2020 Summer Olympics and Paralymic Games at the International Olympic Committee meeting in Buenos Aires, that contaminated water leaking at the nuclear plant “is under control.”
The TEPCO head said he shared the prime minister’s view that the contaminated water was being contained within the bay adjacent to the plant, and was not flowing into the Pacific Ocean.
 広瀬氏は、安倍首相が国際オリンピック委員会総会で「状況はコントロールされている」と述べたことについては、湾外に影響が及ぶことはないという意味で「同じ考え」だと断言した。

However, the current state of affairs involving the nuclear complex and the massive amount of contaminated water leaves a big question mark.
 ただし、大量の汚染水を抱える現状は、予断を許さない。

The government, having concluded that the matter cannot be left up to TEPCO alone, at long last has decided to earmark about ¥47 billion to help the utility fight the water leakage. To ensure public understanding on this fund, the government and TEPCO must do their utmost to further their cooperation in dealing with the leaking water.
 政府は、東電任せにはできないとようやく腰を上げ、総額約470億円を投入してテコ入れする方針を示している。国民の理解を得るためにも、政府と東電は連携を一層強め、汚染水対策に全力を挙げるべきである。

Operate ALPS quickly

To determine how to end the whack-a-mole situation, it is essential to forecast potential risks and take steps to prevent problems from arising.
 モグラ叩きの状態から脱するには、今後起きうるトラブルの可能性を予測し、先手を打って対処することが肝要だ。

The government’s Committee on Countermeasures for Contaminated Water Treatment embarked Friday on the task of carrying out an in-depth study of potential risks.
 政府の汚染水処理対策委員会は27日、考えられるリスクの総点検作業に着手した。

A huge number of challenges exist in this respect. One of them, for instance, is the risk of contaminated water leaking from the network of large pipes snaking around the reactor buildings and other structures at the plant. TEPCO, for that matter, has cited steps to compact the earth around the reactor buildings to prevent leaks of water from occurring, while laying auxiliary pipes.
 予想される課題は山積している。たとえば、原子炉建屋などに張り巡らされた長大な配管から汚染水が漏えいするリスクだ。東電は、建屋周辺の地盤を固めて漏えいしにくくし、配管を多重化する案を対策として挙げている。

Paving the compound of the plant to prevent the water from seeping underground is also an urgent matter. Another major earthquake and tsunami in the region where the nuclear plant is located cannot be ruled out. Full preparedness is imperative.
 汚染水が漏れた時、地下への浸透を防ぐため、原発敷地内の舗装を進めることも急務である。大地震や津波が再び起きる可能性も否定できない。備えが必要だ。

The most urgent task is to realize full operation of an advanced liquid processing system (ALPS), a device for removing radioactive substances, which could significantly reduce the risk of storing contaminated water. The Nuclear Regulation Authority spent nearly a year screening the performance of ALPS, a factor behind the delay in causing the leakage problems to take on grave proportions.
 最も急ぐべきなのは、汚染水貯蔵のリスクを大幅に低減できる放射性物質除去装置「ALPS(アルプス)」の本格稼働だろう。原子力規制委員会の審査だけで1年近くを要した。汚染水問題が深刻化した一因でもある。

Arrangements should be accelerated to ensure ALPS can stably dispose of large quantities of contaminated water.
 安定して大量処理できるよう作業を加速させたい。

During the question-and-answer session, Hirose said he was “mostly worried” about a possible drop in a sense of responsibility among TEPCO employees in charge of such tasks as compensation negotiations with local residents affected by the nuclear crisis, decontamination and decommissioning of the reactors.
 質疑の中で広瀬氏は、今後、賠償や除染、廃炉作業に携わる東電社員の使命感が低下することが「一番心配だ」とも語った。

The importance of securing personnel and the maintenance and enhancement of technological capabilities is certain to increase. This should never be ignored.
人材確保と技術力の維持・向上は、ますます重要になるだろう。そうした視点も忘れてはなるまい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 29, 2013)
(2013年9月29日01時47分  読売新聞)

|

« 柏崎刈羽原発 再稼働への険しい道は続く | トップページ | 日韓外相会談 関係改善への道筋が見えない »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 柏崎刈羽原発 再稼働への険しい道は続く | トップページ | 日韓外相会談 関係改善への道筋が見えない »