« 尖閣国有化1年 毅然たる態度を貫くしかない | トップページ | 福島の除染計画 「1ミリ・シーベルト」への拘りを捨てたい »

2013年9月13日 (金)

アイフォーン ドコモ参入が招く競争新時代

The Yomiuri Shimbun September 13, 2013
Entry of NTT Docomo in iPhone sales brings in new era of competition
アイフォーン ドコモ参入が招く競争新時代(9月12日付・読売社説)

In a growing smartphone market, a new era of ever-intensifying competition has come.
 成長が続くスマートフォン(高機能携帯電話)市場で、競争が激化する新時代の到来である。

Major domestic cell phone carriers will be urged to rethink their strategies, for instance, by lowering fees and improving service.
 国内の携帯電話各社は通信料金値下げや、顧客サービスの充実などの戦略練り直しを迫られよう。

Apple Inc. said Tuesday that it will launch two new models of its popular iPhone in nine countries, including Japan, on Sept. 20. The U.S. firm also said NTT Docomo Inc. will begin selling iPhones in Japan for the first time.
 米アップルは、人気ブランドの「iPhone(アイフォーン)」新機種2モデルを発表し、日本ではNTTドコモが初めて販売に乗り出すことを明らかにした。20日から世界9か国で発売する。

Docomo has been locked in an uphill battle with its two rivals SoftBank Mobile Corp. and KDDI Corp., which already offer the iPhone, as Docomo has been unable to stem the outflow of subscribers switching to other carriers under the mobile phone portability system.
 ドコモは、アイフォーンを先行販売していたソフトバンク、KDDI(au)への顧客流出に歯止めがかからず、苦戦してきた。

By finally launching the long-sought sale of iPhones and reaching parity with its two rivals in the handset lineup, Docomo is apparently trying to regain lost ground.
 念願だったアイフォーン販売にようやく参入できることで、先行2社と品ぞろえで並び、巻き返しを図る狙いがうかがえる。

On the other hand, cooperation with Docomo, the leading mobile phone carrier, is significant for Apple, whose sales have become somewhat sluggish lately. Apple is also thought to be ready to allow China’s largest carrier to sell the iPhone, making clear its intention of expanding its customer base both in Japan and China.
 一方、業績がやや伸び悩んでいたアップルにとって、ドコモと連携する意味は大きい。中国の通信最大手にも販売を認める方向とされ、日中両国で顧客層を拡大したい思惑が鮮明になった。

Also noteworthy is Apple’s plan to start marketing two new models simultaneously: a high-end, multifeatured model with fingerprint authentication and a lower-priced model.
 アップルが、指紋認証できる高機能型と廉価型の2モデルを同時発売する点も注目される。

It can be seen as Apple’s strategy to catch up with South Korea’s Samsung Electronics Co., the world leader in the smartphone market, by aiming to boost sales in emerging economies, which are expected to see rapid growth.
 急成長が見込まれる新興国などに照準を合わせ、世界のスマホ市場で首位の韓国サムスン電子を追撃する戦略と言える。

Apple’s iPhone, which made its debut in 2007, has led the popularity of smartphones with its novel design and innovative features.
 2007年に初登場したアイフォーンは、斬新なデザインや革新的な操作性から、スマホ人気をけん引してきた。

Equal footing with rivals

The focal point in the days ahead will be how the three mobile phone carriers, including Docomo, will compete, as they will soon all sell the iPhone.
 今後の焦点は、ドコモなど国内3社がアイフォーン販売で横並びとなった後、どのような競争を展開するかである。

If they are unable to differentiate their product lineups, they will need to devise ways to meet customers’ needs by reducing the prices of handsets and service fees.
 商品であまり差別化できなくなれば、端末価格や通信料金の値下げなどで利用者ニーズに応える各社の工夫が問われる。

It is also important for them to expand telecommunication services, such as connectivity and speed, through technological development to make watching video easier, for instance.
 動画をより視聴しやすくする技術開発を含め、「つながりやすさ」や「速さ」といった通信サービスの充実も重要である。

Meanwhile, the iPhone sales by Docomo will be an adverse wind for Japanese mobile phone makers, which have fallen behind foreign rivals in the smartphone field and allowed them to penetrate the domestic market.
 ドコモのアイフォーン発売は、スマホへの取り組みが遅れ、海外勢に攻め込まれた日本の携帯電話メーカーには逆風になる。

NEC Corp. will withdraw from the smartphone business, while Panasonic Corp. has lowered its smartphone sales targets. It is vital for domestic mobile phone makers to seriously assess their business potential.
 NECがスマホ事業から撤退するほか、パナソニックもスマホの販売目標を引き下げた。各社が事業の将来性をしっかりと見極めることが欠かせない。

In the smartphone market, there is already fierce competition underway to develop wearable cell phones, such as wristwatch phones and eyeglass phones.
 市場ではすでに、スマホと連動する腕時計型や眼鏡型の「ウエアラブル(身に着けられる)端末」といった新たな携帯機器の開発競争も起きている。

Domestic cell phone makers are urged to tackle the development of attractive products by exploring new fields where they can make the best use of their technological strength.
 メーカー各社は技術の強みを生かせる新分野を探し当て、魅力的な製品開発に挑んでほしい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 12, 2013)
(2013年9月12日01時31分  読売新聞)

|

« 尖閣国有化1年 毅然たる態度を貫くしかない | トップページ | 福島の除染計画 「1ミリ・シーベルト」への拘りを捨てたい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 尖閣国有化1年 毅然たる態度を貫くしかない | トップページ | 福島の除染計画 「1ミリ・シーベルト」への拘りを捨てたい »