« 基準地価 経済再生で底入れを確実に | トップページ | 政労使協議 成長の好循環へ議論深めたい »

2013年9月22日 (日)

ราชสีห์กับหนู ライオンとねずみ(イソップ物語より)

ราชสีห์กับหนู
ライオンとねずみ(イソップ物語より)

ราชสีห์ตัวหนึ่งนอนหลับอยู่ใต้ต้นไม้
一匹のライオンが樹の下で眠っていた
ในเวลานั้นหนูตัวหนึ่งขึ้นไต่ข้ามตัวราชสีห์
そのとき、一匹のねずみが通りかかり、ライオンの身体に登ってしまった
ราชสีห์รู้สึกตัวตื่นขึ้นกระโดดตะครุบเอาหนูตัวนั้นไว้ได้
ライオンはねずみが登ってくるのに気がついていたし、飛びかかって捕まえることも出来た
ราชสีห์นึกโกรธจะขย้ำหนูตัวนั้นเสีย
ライオンは怒ってしまってねずみを噛み潰してしまうことも出来た
หนูจึงร้องวิงวอนว่า
ねずみは大声で懇願した
"ข้าพเจ้าขอชีวิตไว้สักครั้งหนึ่งเถิด
今回だけ命を助けてください
อย่าเพ่อฆ่า
まだ殺さないで!
ข้าพเจ้าเสียเลย
とても哀しいです!
ถ้าท่านปล่อยข้าพเจ้าไป
もしあなたが見逃してくれたら
ข้าพเจ้าจะมิลืมคุณของท่านเลย"
あなたのご恩は一生忘れません

以下タイ語の発音と意味が確認できます

ราชสีห์ตัวหนึ่ง râat-chá-sĕe dtua nèung  a lion

นอนหลับ non làp sleeps

อยู่ yòo (an auxiliary used to put the verb in the present continuous tense, that shows the action of the verb is currently taking place)

ใต้ dtâi south
under ; beneath ; below
southern

ต้นไม้ dtôn máai tree ; plant

ในเวลานั้น nai way-laa nán at that time

หนูตัวหนึ่ง nŏo dtua nèung  a rat

ขึ้น kêun enters ; get on ; get in
develops ; progresses
go up ; rises ; increases

ไต่ dtài to climb ; to clamber ; to scale

ข้าม kâam to cross over ; to pass over ; to overlook

ตัว dtua self ; oneself
(prefix for an actor or character)
character ; letter ; entity
(prefix meaning "someone or something that does/is...")
body ; physique (ตัว is a classifier every type of animal, all pieces of clothing (except ones that come in pairs, but including trousers),

chairs, tables and other pieces of furniture, letters and numbers of the alphabet, and also functions as a general purpose classifier for

things and objects.)

ราชสีห์ râat-chá-sĕe lion

ราชสีห์ râat-chá-sĕe lion

นึก néuk considers ; thinks ; bring to mind

โกรธ gròht angry

จะ jà will ; shall

ข ข khor khai (ข - the second letter of the Thai alphabet)

ย้ำ yám repeats ; reiterates ; restates

หนูตัวนั้นเสีย nŏo dtua nán sĭa  bad that rat


ราชสีห์ râat-chá-sĕe lion

รู้สึกตัว róo sèuk dtua be conscious of ; be aware of

ตื่นขึ้น dtèun kêun to wake up ; to be awake

กระโดด grà dòht  to plunge in/into ; to jump over ; to leap
to skip ; to pass over ; to leave out

ตะครุบ dtà-krúp to catch ; to pounce ; to seize

เอา ao to want ; to desire
to take ; to bring

หนูตัวนั้น nŏo dtua nán  that rat

ไว้ wái keep ; save ; store

ได้ dâai can ; be able to

หนู nŏo rat ; mouse
she ; her
you
I ; me (used by young children, and by women when speaking to their elders)

จึง jeung then ; therefore ; consequently

ร้อง róng sing
cry ; cry out ; complain

วิงวอน wing won to implore ; to plead

ว่า wâa that

ขย้ำ
to devour,to mouth,to mangle

ข้าพเจ้า kâa-pá-jâo I

ขอ kŏr ask for ; request for ; ask

ชีวิต chee-wít life ; existence ; living

ไว้ wái keeps ; saves ; stores

สักครั้ง sàk kráng  once

หนึ่ง nèung one

เถิด tèrt (a particle adding a sense of mild urging or emphasis to the sentence)

อย่า yàa do not ; don't ; never (A phrase using อย่า often also includes the particle นะ, which softens the meaning and makes more like a

polite request rather than an order.)

เพ่อ pêr phoe (transliteration)

ฆ่า kâa assassinates ; kills ; murders

เพ่อ
yet

ข้าพเจ้า kâa-pá-jâo I

เสีย sĭa lose ; waste ; spoil
discard ; give up
pay (implying an imposed fee that must be paid, even if it has little direct benefit to the payer)

เลย loie (เลย is very commonly used as an intensifier in Thai, but an be difficult to translate directly into English. If it appears in

combinations with abverbs such as มาก or จัง, which themselves serve to add emphasis to the sentence, then there's little need for a

direct translation. If not, then a translation of "completely" or "totally" can work, or it might evade a direct translation and require a re-

wording in English. In a negative sense, a ไม่....เลย combination can be translated as "not....at all" into English.)


ถ้า tâa if

ท่าน tâan you (when talking to someone respected or of high status)
he ; him ; she ; her (when referring to someone respected or of high status)
(a title used to show respect to someone of high status, or by businesses to their customers)

ปล่อย bplòi release ; let go ; set free

ข้าพเจ้า kâa-pá-jâo I

ไป bpai go ; leave ; depart

ข้าพเจ้า kâa-pá-jâo I

จะ jà will ; shall

มิ mí not ; no

ลืม leum forget

คุณ kun you

ของ kŏng of

ท่าน tâan you (when talking to someone respected or of high status)
he ; him ; she ; her (when referring to someone respected or of high status)
(a title used to show respect to someone of high status, or by businesses to their customers)

เลย loie (เลย is very commonly used as an intensifier in Thai, but an be difficult to translate directly into English. If it appears in

combinations with abverbs such as มาก or จัง, which themselves serve to add emphasis to the sentence, then there's little need for a

direct translation. If not, then a translation of "completely" or "totally" can work, or it might evade a direct translation and require a re-

wording in English. In a negative sense, a ไม่....เลย combination can be translated as "not....at all" into English.)

  "

คุณ
n. (ความเกื้อกูล, อุปการะ) kindness, favour, grace, gratitude
n. (อาถรรพณ์ คือ พิธีทำร้ายต่ออมิตร โดยเสกสิ่งใดสิ่งหนึ่งเข้าในตัวหรือฝังรูปฝังรอย เรียกกันว่า กระทำคุณ, ผู้ถูกกระทำ เรียกว่า ถูกคุณ) black magic,

witchcraft, sorcery
n. (ท่าน) Miss, Mister, Missis, Ms, Mr, Mrs
n. (คำที่ใช้เรียกนำหน้าบุคคลเพื่อแสดงความยกย่อง) Khun
n. (ประโยชน์, ความดี, ข้อดี) advantage, virtue, merit, goodness, value, benefit
pron. (ท่าน) you
related. ท่าน, ลื้อ, เจ้า, เธอ

|

« 基準地価 経済再生で底入れを確実に | トップページ | 政労使協議 成長の好循環へ議論深めたい »

08-タイ語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 基準地価 経済再生で底入れを確実に | トップページ | 政労使協議 成長の好循環へ議論深めたい »