« 首相スピーチ 「日本は買い」を確かなものに | トップページ | 原発汚染水処理 モグラ叩きから脱する戦略を »

2013年9月29日 (日)

柏崎刈羽原発 再稼働への険しい道は続く

The Yomiuri Shimbun September 29, 2013
Bumpy road ahead for restarting nuclear power plant in Niigata Pref.
柏崎刈羽原発 再稼働への険しい道は続く(9月28日付・読売社説)

One hurdle has been cleared for restarting operations at Tokyo Electric Power Co.’s Kashiwazaki-Kariwa nuclear power plant, which is indispensable to ensuring a stable power supply for the Tokyo metropolitan area. But a bumpy road lies ahead.
 首都圏の電力安定供給に欠かせない東京電力柏崎刈羽原子力発電所の再稼働へ、ハードルを一つ越えた。とはいえ、今後の道のりは険しい。

TEPCO filed a request Friday with the Nuclear Regulation Authority for safety checks on the Nos. 6 and 7 reactors at the plant in Niigata Prefecture, which is a mandatory procedure for restarting the reactors.
 東電が、柏崎刈羽原発6、7号機について、再稼働の前提となる安全審査を、原子力規制委員会に申請した。

The application was made possible by Niigata Gov. Hirohiko Izumida changing his position from opposing to conditionally approving the application, including the requirement that talks continue on safety measures for residents.
 申請に反対していた地元・新潟県の泉田裕彦知事が、住民の安全対策で協議を続けることなどを条件に容認したためだ。

It will be beneficial to confirm the safety of nuclear power plants under new regulation standards that are said to be the strictest in the world. Izumida’s decision on TEPCO’s application can be considered an inevitable choice, although it came belatedly.
 世界で最も厳しいとされる新規制基準で、原発の安全性を確認するのは有益だろう。遅ればせながら泉田氏が申請を承認したのは、当然の判断と言える。

But it is problematic that the Niigata prefectural government can withdraw its approval unilaterally.
 しかし、新潟県が一方的に承認を取り消せる点は問題だ。

Concerning the installation of filter-equipped ventilation equipment that discharges gases from within a reactor to prevent the reactor from being destroyed in an accident, a condition was also attached that the approval will become null and void if talks between TEPCO and the prefectural government based on the safety agreement end in failure.
 事故時に原子炉の気体を外部に放出して破壊を防ぐ「フィルター付き排気設備」の設置に関し、安全協定に基づく新潟県と東電の協議が不調だった場合、承認を無効とする条件も付けられた。

It can be considered excessive for the prefectural government to ask the NRA to stop safety checks based on a safety agreement that is not legally binding.
 法的拘束力のない安全協定をタテに、規制委の審査に待ったをかけるのは行き過ぎだろう。

Undue meddling problematic

It is understandable that a local government of an area where a nuclear power plant is located asks the central government and others to take countermeasures in consideration of the safety of local residents.
 原発の立地自治体が住民の安全を心配し、政府などに対応を求める姿勢は理解できる。

Under the relevant rules, however, the safety of facilities in a nuclear power plant, including exhaust gas ventilation equipment, is supposed to be confirmed by the NRA. If a local government with no legal authority excessively intervenes in safety checks, it will cause unnecessary turmoil.
 ただ、排気設備を含めて原発内の施設の安全性は、規制委が専門的に確認するルールになっている。法的権限のない自治体が、審査へ過度に介入すれば、無用の混乱を招くばかりである。

TEPCO’s business performance has been deteriorating as its reliance on thermal power generation, which involves high fuel costs, has increased due to its inability to restart its Kashiwazaki-Kariwa nuclear power plant. It is considered extremely difficult for the utility to achieve its goal of moving back into the black in its recurring profits in the fiscal year ending in March.
 柏崎刈羽原発を再稼働できない東電は、燃料費の高い火力発電への依存度が高まり、経営が悪化している。今年度に経常利益を黒字化するという経営目標の達成は極めて困難な状況だ。

If the situation is left as it is, it may hamper efforts to end the crisis at TEPCO’s crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant and secure stable power supplies.
 このままでは、福島第一原発の事故収束や電力安定供給にも支障が出かねない。

The utility has the option of once again raising utility rates by a large margin to improve its earnings, but this would deliver a great blow to households and businesses in its service areas. To revitalize Japan as a whole, restarting the Kashiwazaki-Kariwa plant after definitely confirming its safety is the best course of action to take.
 東電が再び大幅な料金値上げで収支改善を図る方法もあるが、管内の家庭や企業は大打撃を受けよう。日本再生のためにも、安全性をしっかり確認し、柏崎刈羽原発を再稼働するのが最善策だ。

After the plant’s safety is approved by the NRA, attention will shift to whether the Niigata prefectural government and the municipal governments of Kashiwazaki and Kariwamura will approve restarting the plant.
 規制委の安全審査をパスした後は、新潟県、柏崎市、刈羽村の3立地自治体が、再稼働を了承するかどうかが焦点となる。

Denouncing inspections of the crisis at the Fukushima nuclear plant by the government and the Diet accident investigation panel as insufficient, Izumida has been calling for a thorough and comprehensive probe to be conducted before restarting the Kashiwazaki-Kariwa plant.
 泉田氏は政府や国会の事故調査委員会が行った福島第一原発事故の検証が不十分だとして、柏崎刈羽原発の再稼働前に、徹底して検証・総括するよう求めている。

It will require a considerable number of years to clarify the entire picture of the crisis. Does Izumida intend not to approve a restart until then? He needs to explain his real intentions in plain words.
 事故の全容解明には、相当の年数を要しよう。それまで再稼働を一切、認めないつもりなのか。泉田氏は、真意を分かりやすく説明する必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 28, 2013)
(2013年9月28日01時30分  読売新聞)

|

« 首相スピーチ 「日本は買い」を確かなものに | トップページ | 原発汚染水処理 モグラ叩きから脱する戦略を »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 首相スピーチ 「日本は買い」を確かなものに | トップページ | 原発汚染水処理 モグラ叩きから脱する戦略を »