« 福島原発汚染水 政府の責任で着実に収束を | トップページ | 婚外子相続差別 家族観の変化に沿う違憲判断 »

2013年9月 6日 (金)

民主参院選総括 解党的出直しもいばらの道だ

The Yomiuri Shimbun September 6, 2013
DPJ must tread thorny path to get party back on its feet
民主参院選総括 解党的出直しもいばらの道だ(9月5日付・読売社説)

Can the Democratic Party of Japan start over from scratch based on such a lax reflection on its defeat in the latest national election? It will face a thorny path in putting the party back on its feet.
 こんな甘い選挙総括で解党的出直しができるのか。党再建は、いばらの道と言えよう。

The DPJ recently held a general meeting of the party’s Diet members to reflect on its crushing defeat in the House of Councillors election. Banri Kaieda, the party president, made clear his determination to take the lead in revitalizing the party. The new party leadership, including Secretary General Akihiro Ohata, was also approved at the meeting.
 民主党が参院選の惨敗を総括する両院議員懇談会・総会を開いた。海江田代表は、自らが党再生の先頭に立つ決意を表明した。大畠幹事長ら新執行部体制が了承された。

Yet it is highly doubtful that the party can regain its strength under the guidance of Kaieda, who has not taken responsibility for the party’s defeat in the July election and lacks leadership.
 惨敗の責任を取らず、指導力にも乏しい海江田代表の下で、党勢の回復が可能なのか、疑問だ。

In the document in which the party leadership summed up the result of the upper house election, the DPJ said it had become “a party rejected” by the people, and stressed the need “to start over from scratch.”
 執行部がまとめた参院選総括文書は、民主党の現状について「国民から『拒否される政党』となっている」と分析し、「解党的出直し」の必要性を強調した。

The public’s distrust and its desire to punish the party for its poor management of the administration still run deep, even after the DPJ fell from power late last year. The self-assessment of being a rejected party is late but accurate.
 民主党の稚拙な政権運営に対する国民の不信感と懲罰感情は、野党転落後の今なお根強い。「拒否される政党」との自己評価は今更の感はあるが、的を射ている。

The summary also said the party’s assertions on such issues as social security, the consumption tax, nuclear power generation and the Constitution must have been “hard [for voters] to understand.” It stated that “both the party leader and the secretary general lacked the ability to convey their messages” to respond to criticism of the party.
 総括文書は、社会保障や消費税、原発、憲法などに関する党の主張が分かりにくかったと指摘した。民主党批判をはね返すための「代表、幹事長の発信力が不足していた」とも明記している。

This line of logic, however, appears to be reasoning used to evade the party’s responsibility by saying there was nothing wrong with its policies themselves but that the party failed to make voters understand the policies.
 政策は間違っていないが、有権者にきちんと伝わらなかったという責任逃れの論法ではないか。

Voters rejected policy content

But what the voters reject is not the fact that the policies are hard to understand, or the leaders’ lack of ability to transmit their ideas, but the content of the policies and the party’s lack of unity.
 そもそも有権者が「拒否」しているのは、政策の分かりにくさや発信力の弱さではなく、政策の中身と党の一体感の欠如である。

For instance, the creation of a system to guarantee minimum pension benefits, as the party advocates, requires sizable funding and is not feasible. While touting the idea of reducing the number of operating nuclear power plants to zero by the 2030s, the party has failed to present any steps to secure alternative sources of energy, and thus lacks the solution to a possible power shortage.
 例えば、最低保障年金制度の創設は、巨額の財源が必要で、現実性に乏しい。「2030年代の原発稼働ゼロ」も、代替エネルギーの確保策を明示できず、電力不足への処方箋を欠いている。

The party will reportedly proceed by having all its Diet members thoroughly discuss such issues as social security and economic policies. Yet unless the party first openly admits its policy errors and hammers out a new course of action, it will be difficult to regain the voters’ trust.
 民主党は今後、社会保障、経済政策などについて、全議員による徹底論議を進めるという。だが、まずは政策の誤りを率直に認め、新たな方向性を示さなければ、有権者の信頼回復は困難だろう。

As the first step, the party must reverse its departure from talks with the Liberal Democratic Party and New Komeito on implementing the integrated reform of the social security and tax systems that was agreed upon under the DPJ-led administration.
 その一歩として、民主党は、社会保障に関する自民、公明両党との3党協議からの離脱を撤回すべきだ。

It has a duty as a responsible political party to compile a realistic social security reform plan and return to the three-party talks.
現実的な社会保障改革案をまとめ、協議に復帰することが、責任政党の務めである。

Regarding such issues as the Constitution and national security policy, the DPJ has put off any substantial discussion and reached only ambiguous conclusions on the issues, due chiefly to diverse opinions among party members. Unless the DPJ overcomes intraparty conflict and uni-fies its opinions on these issues, it will not be able to foster a sense of togetherness within the party.
 憲法や安全保障政策については党内に様々な意見があるため、これまで論議を先送りし、玉虫色の結論にとどめてきた。党内対立を克服し、統一見解を示さなければ、党の一体感は醸成されない。

As of the end of May, there were just over 210,000 DPJ party members and supporters, marking a decline of more than 30 percent from a year earlier. The decline in the party’s strength shows no signs of having reached bottom.
 民主党の党員・サポーターは5月末時点で21万人余と、1年間で3割以上も減った。党勢の退潮に歯止めがかからない。

Unless the DPJ acknowledges the current situation seriously, reworks its policies and changes its entire character, it will cease to be one of the two major parties and a rival to the ruling LDP.
 事態を深刻に受け止め、政策を練り直して、党の体質を改めなければ、自民党に対抗する2大政党の一角にはとどまれまい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 5, 2013)
(2013年9月5日01時32分  読売新聞)

|

« 福島原発汚染水 政府の責任で着実に収束を | トップページ | 婚外子相続差別 家族観の変化に沿う違憲判断 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 福島原発汚染水 政府の責任で着実に収束を | トップページ | 婚外子相続差別 家族観の変化に沿う違憲判断 »