« シリア攻撃決断 米は十分な情報開示と説明を | トップページ | 概算要求 財政規律の緩みにメス入れよ »

2013年9月 4日 (水)

クロマグロ規制 資源回復へ主体的に取り組め

The Yomiuri Shimbun September 4, 2013
Time for Japan to step up and lead recovery of bluefin stocks
クロマグロ規制 資源回復へ主体的に取り組め(9月3日付・読売社説)

Stocks of bluefin tuna, a fish highly prized as sushi and sashimi, have been declining.
 すしや刺し身で人気が高いクロマグロの資源量が減っている。

Being the world’s largest consumer of this tuna, Japan must be deeply involved in efforts to replenish their stocks.
 最大の消費国である日本は資源回復に主体的に取り組む必要がある。

An international conference of a subcommittee of the Western and Central Pacific Fisheries Commission started Monday in Fukuoka. The conference, held to discuss fishing controls on bluefin tuna, is being attended by representatives from eight countries, including the United States and South Korea, as well as Taiwan.
 クロマグロの漁業規制を話し合う「中西部太平洋まぐろ類委員会」が2日、福岡市で始まった。米国や韓国、台湾など9か国・地域が参加している。

The breeding stock of tuna in the Pacific, which was estimated at 130,000 tons around 1960, dropped to 23,000 tons as of 2010. The commission last month compiled a report that warned this figure could fall below 18,000 tons in the near future.
 太平洋の親魚の資源量は1960年頃は推計13万トンあったのに、2010年には2・3万トンまで減った。委員会は8月、近い将来、1・8万トンを下回る可能性があるという報告書をまとめた。

About 40,000 tons of bluefin tuna, also known in Japan as hon maguro, is supplied annually to the Japanese market from around the world, including the Pacific. Japan consumes 80 percent of the world’s yearly catch of the species, so it is indeed heavily responsible for managing its stocks.
 日本市場には太平洋など世界から年間約4万トンのクロマグロが、本マグロなどの名称で供給されている。世界全体の約8割を消費する日本は、資源管理に大きな責任があると言えよう。

In 2010, the commission decided on fishing controls for young tuna aged up to 3 years old, and cut the catch to below the levels logged from 2002 to 2004. The focus of the ongoing conference is whether this restriction should be tightened further.
 委員会は10年、幼魚(0~3歳)の漁獲量を02~04年の水準より削減するという規制を決めた。今回の会議の焦点は、それを強化するかどうかだ。

The primary reason for the declining stocks is said to be the overfishing of young tuna that have yet to breed. More than 90 percent of bluefin tuna caught in the Pacific Ocean are young fish.
 減少の主因は産卵する前の幼魚の乱獲とされる。太平洋で漁獲されるクロマグロの9割超を幼魚が占めている。

Not in tune on tuna

On the opening day of the conference, Japan proposed that the catch of young tuna be reduced by more than 15 percent from the mean value for the 2002-04 period. The United States, however, called for a 25 percent cut, leaving a wide gap in the two countries’ positions.
 初日の2日、日本が幼魚の漁獲量を02~04年の平均値より15%以上減らすと提案したのに対し、米国は25%削減を求めており、主張には隔たりがある。

Other fishing countries such as South Korea oppose an across-the-board fishing limit. Negotiations are likely to face tough going until Thursday, the final day of the conference.
 韓国など一律の漁獲制限に反対している漁獲国もあり、5日までの協議は難航が必至だ。

If tuna fishing restrictions go too far, the overall supply will drop and the market price will soar. This would make it quite difficult for ordinary people to afford bluefin tuna.
 過剰な規制に踏み出せば、供給量が減って、価格が高騰しかねない。クロマグロを味わうこともなかなか難しくなるだろう。

Japan must make a clear position, based on objective data, concerning a catch that is appropriate for keeping tuna stocks stable, and lead discussions at the conference.
 日本はまず、資源を安定的に保てる漁獲量について客観的なデータに基づいた主張を展開し、議論を主導する必要がある。

At the 2010 meeting of the signatory states of the Washington Convention, an agreement that restricts cross-border trade in species threatened with extinction, a trade ban in bluefin tuna from the Atlantic Ocean was proposed. The proposal was turned down following objections from fishing countries.
 絶滅の恐れがある生物の取引を規制するワシントン条約締約国会議では10年に大西洋クロマグロの禁輸措置が提案され、漁獲国の反対で見送られた。

Japan should remain vigilant in the future against possible calls from other nations seeking stricter measures, including a trade ban, for bluefin tuna from the Pacific Ocean.
 太平洋産でも将来、禁輸などの厳しい対応を求める声が上がることを警戒しなければならない。

To avoid such a situation, Japan must take the lead in drawing up effective steps to preserve tuna resources. We also hope the government boosts its cooperation with other nations to crack down on violators of current regulations.
 こうした事態を避けるには、日本が率先して実効性のある資源保護策をまとめるべきだ。他国との連携を強化し、違反操業の取り締まりも徹底してもらいたい。

It is also important to increase the supply of farmed tuna. However, the conventional method of culturing young tuna caught in the wild in a growing pen may only end up reducing their stocks.
 養殖マグロの供給を増やすことも大切だ。天然の幼魚をとり、いけすで育てる従来の方法では、資源の減少を助長しかねない。

Both the public and private sectors need to expedite their joint efforts in developing technology to expand the scale of “comprehensive culturing,” in which tuna eggs are artificially hatched and raised until they become adult fish.
 卵を人工孵化(ふか)し、成魚に育てる「完全養殖」の拡大に向けた技術開発を官民で急ぐべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 3, 2013)
(2013年9月3日01時16分  読売新聞)

|

« シリア攻撃決断 米は十分な情報開示と説明を | トップページ | 概算要求 財政規律の緩みにメス入れよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« シリア攻撃決断 米は十分な情報開示と説明を | トップページ | 概算要求 財政規律の緩みにメス入れよ »