« 靖国参拝見送り 的外れな中韓両国の対日批判 | トップページ | 衆院予算委 実りある経済論争が聞きたい »

2013年10月22日 (火)

羽田国際発着枠 配分方法の透明性を高めよ

The Yomiuri Shimbun October 22, 2013
Govt must enhance transparency in allocation of airline landing slots
羽田国際発着枠 配分方法の透明性を高めよ(10月21日付・読売社説)

As part of its efforts to reinforce the nation’s airport functions, the government should focus on creating an environment that will facilitate fair competition and on enhancing transparency in aviation administration.
 公平な競争環境を整備し、航空行政の透明性も高める。空港の機能強化を図るうえで、政府が重視すべき課題が浮き彫りになった。

In allocating the landing slots for international flights at Haneda Airport, the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry has decided to allocate five additional slots a day to Japan Airlines and 11 additional slots a day to All Nippon Airways, starting next spring.
 国土交通省は、羽田空港の国際線発着枠について、来春から日本航空に1日5便、全日本空輸に11便を新たに配分することを決めた。

Complaining the allocation was “unfairly allocated,” JAL has asked the ministry to review the latest decision and explain how it reached it. It is quite unusual for the aviation industry to protest a government decision on the allocation of landing slots.
 日航は「不当に不均衡な内容」だと反発し、配分の見直しと検討過程の説明を国交省に申し入れた。航空業界が政府に発着枠の配分で抗議するのは異例だ。

JAL, which went under in 2010, was rehabilitated in less than three years, thanks to substantial government support, including complete exemption from corporate tax and capital reinforcement in the form of an injection of about ¥350 billion in public funds. JAL’s speedy corporate reconstruction is praiseworthy.
 2010年に経営破綻した日航は、約3500億円の公的資金による資本増強や、法人税の免除など手厚い支援をテコにわずか3年足らずで再建を果たした。日航のスピード再生は評価できる。

Yet a large disparity in corporate strength has become apparent between the two firms, with JAL posting a current net profit for fiscal 2012, ending in March this year, about four times more than ANA’s. If competition among companies, which is supposed to occur under fair conditions, has been distorted by public assistance, this may need to be corrected.
 しかし、日航の13年3月期の当期純利益が全日空の約4倍に上るなど、経営体力には大きな差が生じている。公平な条件下で行われるべき企業間の競争が公的支援によって歪(ゆが)められているとすれば、是正が必要だろう。

The ministry has explained that it allocated the slots preferentially to ANA to ensure competition. To some extent, we can understand the ministry’s decision.
 国交省は、適正な競争環境を確保するため、全日空に優先配分したと説明している。判断にはうなずける点もある。

Decision process opaque

The problem is that the ministry’s decision-making process was opaque.
 問題は、検討過程が不透明だったことだ。

When increasing the slots for domestic flights at Haneda Airport last year, the ministry adjusted the allocation, giving three slots a day to JAL and eight to ANA. That decision was reached through repeated discussions held by a panel of experts the ministry set up, which heard opinions from airlines.
 国交省は昨年、羽田の国内線の発着枠を増やした際、日航に3便、全日空に8便と傾斜配分した。有識者会議を設けて議論を重ね、航空会社からの意見聴取も実施した末の決定だった。

This time, however, the ministry reached its decision without holding such talks, on the grounds that the slot allocation was for international flights, which involves negotiations with foreign governments and companies.
 これに対し、今回は外国の政府や企業との交渉を伴う国際線の配分であることを理由に、公開の場で協議せずに結論を出した。

Airports constitute valuable infrastructure, and the allocation of slots is an important decision that directly affects the corporate strategy of airlines and their earnings.
 空港は貴重なインフラ(社会基盤)で、発着枠の配分は、航空会社の経営戦略や収益に直結する重要な決定と言える。

The ministry should have made the discussions and decision process as transparent as possible even though the allocation of slots this time involved international flights.
 国内の航空会社の配分は、国際線であっても事前に検討の進め方を明確にしておくなど、決定過程をできるだけ分かりやすく示すべきだったのではないか。

Some firmly believe the Liberal Democratic Party, which was critical of the JAL bailout carried out under the Democratic Party of Japan-led government, was behind the decision.
 民主党政権が主導した日航救済に批判的な自民党の意向が働いたとの見方も根強い。

To avoid such suspicion, the ministry must come up with an objective and open decision-making process that can prevent political intervention.
こうした疑念を招かないためにも、政治の介入を防ぐような客観的な決定方法を工夫することが求められよう。

The government hopes to further expand the landing slots for both domestic and international flights at Haneda Airport, with an eye to the 2020 Tokyo Olympic Games, for which Japanese and foreign airlines are likely to seek additional slots.
 政府は20年の東京五輪開催に向け、羽田の国内線と国際線の発着枠をさらに拡大したい考えだ。国内外の航空会社が発着枠の追加配分を望むことが予想される。

With the latest case as a lesson, the ministry must expedite discussions on allocating landing slots.
 今回の問題を教訓に、国交省は発着枠の配分方法に関する検討を急がねばならない。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 21, 2013)
(2013年10月21日01時18分  読売新聞)

|

« 靖国参拝見送り 的外れな中韓両国の対日批判 | トップページ | 衆院予算委 実りある経済論争が聞きたい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 靖国参拝見送り 的外れな中韓両国の対日批判 | トップページ | 衆院予算委 実りある経済論争が聞きたい »