« 夜の遊園地を貸切で遊ぶ、あたらしいかたちの出会い広場 遊コン | トップページ | 小泉元首相発言 「原発ゼロ」掲げる見識を疑う »

2013年10月 9日 (水)

米オバマ外交 アジアで揺らぐ超大国の威信

The Yomiuri Shimbun October 9, 2013
U.S. superpower credibility shaken over waning influence in Asia
米オバマ外交 アジアで揺らぐ超大国の威信(10月8日付・読売社説)

As things stand, China and Russia could take over the leadership of international diplomacy. We are worried about the waning U.S. presence in the international arena.
 これでは、中国やロシアに外交の主導権を奪われかねない。国際舞台における米国の存在感が薄れることを懸念する。

Due to the partial shutdown of the U.S. government, U.S. President Barack Obama has canceled his planned visits to Southeast Asian countries. The Asia-Pacific Economic Cooperation forum summit meeting started in Bali, Indonesia, without Obama in attendance.
 米政府の一部機能停止でオバマ大統領が東南アジア歴訪を断念し、オバマ氏のいないまま、インドネシア・バリ島でアジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議が始まった。

Obama has been absent from the APEC summit meeting two years in a row. The U.S.-led effort to form a regional partnership framework through the APEC forum and of promoting the Trans-Pacific Partnership multilateral trade talks will likely lose momentum.
 オバマ氏のAPEC欠席は2年連続だ。米国が主導するAPECを通じた地域連携作りや、環太平洋経済連携協定(TPP)交渉の勢いは減速することになろう。

As Obama’s planned talks with China’s President Xi Jinping and Russia’s President Vladimir Putin have also been canceled, it is unlikely discussions over issues concerning North Korea and Iran will make any significant progress.
 中国の習近平国家主席やロシアのプーチン大統領との会談も中止となり、北朝鮮やイランを巡る議論も大きく進みそうにない。

During his Asian tour, Obama was also supposed to visit Brunei, Malaysia and the Philippines to reconfirm his policy of “attaching importance to Asia,” something he has been advocating since taking office.
 オバマ氏は今回、インドネシアのほか、ブルネイ、マレーシア、フィリピンと回り、就任以来掲げている「アジア重視」の外交路線を再確認する方針だった。

U.S. Secretary of State John Kerry, who is filling in for Obama, has emphasized that there is no change in U.S. diplomatic policy.
大統領の代理を務めるケリー国務長官は路線に変化はないと強調した。

Yet with the Obama administration preoccupied with Middle East issues, Washington cannot pay sufficient attention to Asia. With Obama’s Asian tour canceled, it is inevitable for the effectiveness of U.S. diplomacy toward Asia to fall into serious doubt.
 だが、最近のオバマ政権はただでさえも中東問題に忙殺され、アジアを顧みる余裕が少なくなっている。歴訪中止により、アジア重視路線の実効性にさらに疑問符が付くのは避けられないだろう。

Obama’s diplomatic policy of engagement in Asia is said to be aimed at not only reinforcing an economic partnership with the fast-growing region, but also at holding the ever-expanding China in check.
 オバマ氏のアジア関与には、急成長するアジアと経済連携を強化するほか、膨張する中国を牽制(けんせい)する狙いがあるとされる。

U.S. support needed

Southeast Asian countries, which are in conflict with China over territorial issues in the South China Sea and are counting on U.S. support, are no doubt perplexed over Obama’s abrupt cancellation of his planned visits.
 南シナ海の領有権問題で中国と対立し、米国の支援を頼みとする東南アジア各国は突然の歴訪中止に戸惑っているのではないか。

At the East Asia summit talks, Kerry, on behalf of Obama, is expected to appeal for “freedom of navigation” in the South China Sea. But we cannot expect Kerry’s speech to carry the same weight that Obama’s would have.
 ブルネイでの東アジア首脳会議では、ケリー氏がオバマ氏に代わり、南シナ海の「航行の自由」を訴えると見られるが、大統領発言の重みは期待できない。

Meanwhile, China will have Xi and Premier Li Keqiang split up to visit the countries Obama planned to visit, except for the Philippines. It is apparent that China intends to further expand its influence in these countries.
 これに対し、中国は、習主席と李克強首相が手分けし、オバマ氏が訪問予定だった国を、フィリピンを除き全て回る。影響力を一層拡大する思惑がうかがえる。

Worrisome is the somewhat passive tendency seen recently in U.S. diplomacy, something not confined to only Asia.
 気がかりなのは、アジアに限らず、オバマ氏の外交に最近、消極的傾向が見られることだ。

Although Obama had decided the United States would take military action against Syria over the chemical weapons issue, Obama later accepted Russia’s diplomatic mediation. In a speech to the U.S. people, Obama said the United States is not “the world’s policeman.”
 シリアの化学兵器問題では軍事攻撃を決断しておきながら、結局、ロシアの外交調停を受け入れた。米国民向け演説では「米国は世界の警察官ではない」と述べた。

Along with a war-weary sentiment in the United States over its involvement in conflicts in Iraq and Afghanistan, Washington cannot afford, due to financial constraints, to allocate much to military and diplomatic efforts.
 イラクとアフガニスタンでの戦争で国民の間に厭戦(えんせん)気分がある上、財政難で軍事や外交に十分な予算を割けないためだろう。

Yet the international community still needs the leadership of the United States as the world’s only superpower. We hope Obama can overcome the fiscal crisis on the domestic front as quickly as possible and press ahead with its diplomatic efforts in earnest.
 だが、国際社会は、唯一の超大国である米国の指導力を依然必要としている。オバマ氏は、内政の財政危機を一刻も早く克服し、外交に本腰を入れてほしい。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 8, 2013)
(2013年10月8日01時47分  読売新聞)

|

« 夜の遊園地を貸切で遊ぶ、あたらしいかたちの出会い広場 遊コン | トップページ | 小泉元首相発言 「原発ゼロ」掲げる見識を疑う »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 夜の遊園地を貸切で遊ぶ、あたらしいかたちの出会い広場 遊コン | トップページ | 小泉元首相発言 「原発ゼロ」掲げる見識を疑う »