« ヘイトスピーチ 民族差別の言動を戒めた判決 | トップページ | 介護保険制度 高齢者も応分の負担が必要だ »

2013年10月11日 (金)

国際成人力調査 「読解力」世界一は誇らしいが

The Yomiuri Shimbun October 11, 2013
Japanese adults rank No. 1 in literacy, but poor in IT skills
国際成人力調査 「読解力」世界一は誇らしいが(10月10日付・読売社説)

A recent survey by an international body has demonstrated Japan’s high educational standards.
 日本の教育水準の高さが示されたと言ってもいいのではないか。

The Organization for Economic Cooperation and Development recently unveiled the result of its Program for the International Assessment of Adult Competence (PIAAC), a survey of adult skills and competencies, covering people aged 16 to 65.
 経済協力開発機構(OECD)が、16歳から65歳を対象に初めて実施した国際成人力調査(PIAAC)の結果を公表した。

Japan ranked No. 1 in terms of mean scores in both literacy and numeracy.
 日本は「読解力」と「数的思考力」の平均点で1位となった。

The large-scale survey was conducted in 2011 and 2012 on about 157,000 adults in 24 countries, mainly industrialized nations such as European countries, the United States and South Korea. The survey assesses levels of skills required in daily life and work environments.
 一昨年から昨年にかけ、欧州各国や米国、韓国など、先進国を中心とした24か国の約15万7000人が参加した大規模調査だ。仕事や日常生活で必要な能力の水準を測る目的がある。

The Program for International Student Assessment (PISA), a test conducted every three years by the OECD, evaluates the competencies of 15-year-old secondary school students in three basic areas: reading, mathematics and science. There was a time when Japanese children’s scores on this test showed a significant drop, sending a shock wave through those involved in education.
 OECDが15歳を対象に3年ごとに行っている国際学習到達度調査(PISA)では、一時、日本の子供の成績が落ち込み、教育関係者に衝撃を与えた。

The solid performance in the latest survey of adult skills can be taken as good news, at least for now.
大人を対象にした今回の調査での好成績は、ひとまず明るい材料と言える。

According to the survey, the proportion of Japanese in the lower range of the proficiency levels was smaller than other countries. In literacy, in particular, Japanese who completed only middle school scored higher than high school graduates in the United States or Germany, performing well irrespective of their academic record.
 成人力調査によると、日本は他国に比べ、成績下位層の割合が少なかった。特に読解力では、日本の中学卒の人は、米国やドイツの高校卒の成績を上回るなど、学歴を問わず好成績が目立った。

The compulsory education system in Japan, which emphasizes the acquisition of skills in basic areas such as reading, writing and calculating, has probably led to the improved standard for adult skills.
 「読み・書き・計算」という基礎をしっかり習得させる日本の義務教育が、成人の能力の底上げにつながっているのだろう。

Still, in terms of the percentage of survey takers in the highest-performance group of the six levels in literacy and numeracy, Finland scored the highest, while Japan ranked 4th in literacy and 6th in numeracy.
 しかし、読解力と数的思考力の成績の最上位層に入った人の割合で比較すると、トップはともにフィンランドで、日本はそれぞれ4位、6位だった。

Room for improvement

For Japan to strengthen its international competitiveness in diverse fields such as economics, science and technology, it must cultivate highly talented human resources. Ways and means for enhancing the development of gifted minds are needed at schools and workplaces.
 経済や科学技術など様々な分野で、日本が国際的な競争力を高めていくには、優秀な人材の育成が欠かせない。豊かな才能をさらに伸ばす工夫が、企業や教育現場には求められる。

On the other hand, Japanese adults scored poorly in problem-solving abilities in technological environments involving information processing. Only 35 percent of Japanese adults scored high in proficiency in this domain, taking 10th place among the participating countries.
 一方、成績が思わしくなかったのが、パソコンを操作して課題を解決する「IT活用能力」だ。習熟度が高いとされた人の割合を見ると、日本は35%で、国別では10位にとどまった。

This low score is partly due to the fact that the percentage of Japanese who are unfamiliar with personal computers and thus chose not to answer such questions was higher than the rate for other countries.
 パソコンに不慣れで、この調査に応じなかった人が他国より多かったことが影響している。

It is somewhat surprising that there was a conspicuous number of people aged 16 to 24 who chose not to answer the IT-related questions. Does this indicate that young people are familiar with cell phones or smartphones but have little experience with PCs?
 そうした人が16歳から24歳の若い世代でも目立ったのは意外だ。携帯電話やスマートフォンの使用が中心で、パソコンに触れる機会が少ないのだろうか。

In the daily business environment, it has become normal to see people using computers and the Internet for research and processing information. There are many businesses trying to enhance their workers’ competency in information technology through training programs.
 今やビジネスでは、パソコンを活用して、インターネットから知識を得たり、情報処理したりすることが日常的になった。研修などで社員のIT能力向上に努めている企業は多い。

It is important, both at school and home, to allow children to acquire the habit of properly using computer devices, while ensuring they do not become addicted to the Internet.
 学校や家庭でも、ネット中毒にならないよう配慮しつつ、情報機器を適切に使う習慣を子供たちに身に着けさせることが大切だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 10. 2013)
(2013年10月10日01時19分  読売新聞)

|

« ヘイトスピーチ 民族差別の言動を戒めた判決 | トップページ | 介護保険制度 高齢者も応分の負担が必要だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ヘイトスピーチ 民族差別の言動を戒めた判決 | トップページ | 介護保険制度 高齢者も応分の負担が必要だ »