« サイトを力強く保護してくれるSSL、ITクラウド技術 | トップページ | シリア化学兵器 安保理決議の実効性を示せ »

2013年10月 2日 (水)

米イラン会談 核問題の外交解決につなげよ

The Yomiuri Shimbun October 1, 2013
U.S., Iran should use recent talks as springboard to improve relationship
米イラン会談 核問題の外交解決につなげよ(9月30日付・読売社説)

The United States and Iran must not leave the recent talks between their leaders to end up as merely a dialogue. It is vital that the two leaders tenaciously continue efforts toward producing tangible results.
 対話で終わらせてはなるまい。具体的な実績を粘り強く積み上げていくことが肝要である。

U.S. President Barack Obama and Iranian President Hassan Rouhani spoke by phone during Rouhani’s stay in New York to attend the U.N. General Assembly. The two agreed to work toward resolving Iran’s nuclear program at an early date.
 オバマ米大統領が、国連総会出席のため滞米中だったロハニ・イラン大統領と電話で会談し、イラン核問題の早期解決を目指すことで合意した。

It was the first time U.S. and Iranian leaders have exchanged words since the 1979 Iranian Revolution.
 米国とイランの首脳が言葉を直接交わすのは、1979年のイラン革命以来初めてだ。

After the Islamic regime took power in Iran following the revolution, the United States severed relations with Iran, and the two remained hostile toward each other. Therefore, the two leaders’ dialogue itself was of great diplomatic significance.
 革命でイスラム政権が誕生してから、米国とイランは断交し、敵対的な関係を続けてきた。首脳会談が行われたこと自体、外交上、大きな意味があるといえよう。

Ever since suspicions about Iran’s nuclear arms development program deepened, the United States has taken the lead in the international community in imposing economic sanctions on Iran, pressuring the country to dispel the suspicions.
 イランの核兵器開発疑惑が深刻化して以降、米国は国際社会を主導してイランに経済制裁を科し、疑惑の払拭を迫ってきた。

However, no visible progress has been made to resolve the suspicions, resulting in rising frustrations within the United States toward the government’s policy toward Iran. Obama, therefore, is believed to have chosen to speak directly with Rouhani to break the deadlock.
 だが、疑惑解明は進まず、米国内では政権のイラン政策に対する不満が募っていた。オバマ氏は行き詰まった事態の突破口として、直接対話を選んだのだろう。

For his part, Rouhani apparently intended to use the opportunity as a way to improve his country’s relations with the United States in order to get the country to ease sanctions against Iran. Iran’s economy continues to deteriorate due to economic sanctions, as seen in the fact that its oil exports have halved over recent years.
 ロハニ師にとっては、会談で対米関係を打開し、制裁緩和を引き出す狙いがある。制裁でイラン経済は原油輸出が半減するなど悪化の一途をたどっているからだ。

Rouhani maintains N-stance

In his address to the U.N. General Assembly, however, Rouhani insisted on Iran’s right to enrich uranium while stressing that his country has no intention to possess nuclear weapons. We regret to say that is no different from the county’s conventional argument.
 ただ、ロハニ師は国連演説で核兵器を保有する意図はないと強調しつつも、ウラン濃縮は「譲れない権利」と訴えた。これでは従来のイランの主張と変わらない。

As things stand now, it will be difficult for Iran to dispel suspicions that it intends to develop nuclear weapons under the guise of peaceful use of nuclear materials.
 「核の平和利用」を隠れみのにして核兵器を開発するのではないかという疑いは晴れまい。

In this respect, it was reasonable for Obama to have insisted in a press conference that the United States will not lift sanctions unless Iran takes “meaningful, transparent and verifiable actions” showing that the country has no intention to develop nuclear arms.
 オバマ氏が記者会見で、イランが核兵器を開発しないことを示す「有意義、透明かつ検証可能な行動」を取らぬ限り制裁は解除できないと述べたのは当然である。

In mid-October, Iran will hold negotiations on its nuclear program with permanent members of the U.N. Security Council and Germany. We urge Iran to make concrete proposals, such as halting production of 20-percent enriched uranium and removing such uranium—which can be used to make nuclear bombs—from the country.
 来月中旬には、イランと国連安全保障理事会常任理事国及びドイツによる、核問題を巡る協議が開かれる。イランは、核爆弾製造につながる濃縮度20%ウランの生産停止や国外搬出など、具体的な措置を提案するべきだ。

One concern is the substantial number of anti-U.S. hardliners within Iran. Futhermore, the intentions of Iran’s supreme leader Ayatollah Ali Khamenei will affect future developments. Rouhani will have to persistently deal with developments in his own country.
 気がかりなのは、イラン国内に少なからず存在する対米強硬派の動向だ。最高指導者ハメネイ師の意向も今後の事態を左右する。ロハニ師は粘り強く国内対応を続ける必要がある。

Iran’s nuclear development is a destabilizing factor in the entire Middle East, and military tension with its neighbor Israel is also rising. Iran is also criticized for supporting terrorism activities.
 イランの核開発は中東全体の不安定要因だ。イスラエルとの軍事緊張も高まっている。イランはまた、テロ活動を支援しているとの非難も受けている。

Steps toward resolving Iran’s nuclear situation would likely reduce tensions in the entire Middle East. For his part, Obama is urged to take steps to improve his country’s relations with Iran, with a view to U.S. Mideast strategies.
 イラン核問題が収拾に向かえば、中東全体の緊張関係に好影響がもたらされるのではないか。オバマ氏にも、中東戦略を意識して、イランとの関係改善に取り組む姿勢が求められよう。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 30, 2013)
(2013年9月30日01時31分  読売新聞)

|

« サイトを力強く保護してくれるSSL、ITクラウド技術 | トップページ | シリア化学兵器 安保理決議の実効性を示せ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« サイトを力強く保護してくれるSSL、ITクラウド技術 | トップページ | シリア化学兵器 安保理決議の実効性を示せ »