« クレイトエージェンシー、衛星サイト構築(外部リンクサービス)で収益倍増を | トップページ | 第3セクター債 バブルの清算を加速させたい »

2013年10月29日 (火)

中国近隣外交 尖閣への影響が懸念される

The Yomiuri Shimbun October 29, 2013
Chinese diplomatic offensive raises concerns over impact on Senkakus
中国近隣外交 尖閣への影響が懸念される(10月28日付・読売社説)

The Chinese government under President Xi Jinping is aiming to make China a maritime power by boosting its military strength and expanding its influence in the South China Sea and other waters. Xi has apparently been strategically directing his recent diplomatic efforts to the creation of an environment in which to achieve that aim.
 中国の習近平政権は、軍事力を増強し、南シナ海などで勢力を拡大する「海洋強国」を目指している。そのための環境作りに向けた外交を戦略的に進めているとみられる。

Japan, for its part, may have to increase its vigilance around the Senkaku Islands in the East China Sea.
 日本としても尖閣諸島への警戒を強めねばなるまい。

Xi and Chinese Premier Li Keqiang each held a succession of separate meetings, almost simultansously, with Russian Prime Minister Dmitry Medvedev, India’s Prime Minister Manmohan Singh and Mongolian Prime Minister Norov Altankhuyag and agreed to reinforce the mutual relations between their countries.
 習国家主席や李克強首相が、同時期に北京で、ロシアのメドベージェフ首相、インドのシン首相、モンゴルのアルタンホヤグ首相と相次いで個別に会談し、相互関係の強化で合意した。

During the China-India talks, the two countries signed a border defense pact to fend off a military clash in the contested Kashmir district.
 中印会談では、係争地カシミール地方での軍事衝突回避を目指す国境防衛協力協定が結ばれた。

Russia, India and Mongolia all share land borders with China, but China’s relations with these neighbors have not been stable.
 3か国はいずれも中国と陸続きの隣国である。中国は、これらの国と常に安定した関係を維持してきたわけではない。

China fought a border war with India in 1962 and with the Soviet Union in 1969. And Mongolia, a satellite nation to the Soviet Union, has had a tense relationship with China.
1962年にインド、69年にはソ連と国境問題で戦った。モンゴルは、ソ連の衛星国で緊張関係にあった。

It is highly likely that the Xi administration is trying to accelerate China’s advance into the East China Sea and the South China Sea by stabilizing bilateral relations with these three countries and dispelling anxiety about the future.
 習政権は3か国との関係を安定させることにより、後顧の憂いをなくし、東シナ海や南シナ海への進出を加速しようとしている可能性が大きい。

Beijing intensifying efforts

China has recently been intensifying its diplomatic offensive, backed by its economic power. The three leaders visited China probably because they expect economic benefits from China as a leading trading partner.
 中国は経済力を背景に一段と外交攻勢を強めている。3か国首脳が訪中したのも、主要貿易相手国の中国からもたらされる経済的利益への期待感からだろう。

Li has told Singh that China would accelerate talks with India, whose economy has been visibly slowing down, that would help expand investment of Chinese companies there. During his talks with Medvedev, Li promised that China would increase its imports of crude oil from Russia by 100 million tons over the next 10 years.
 李首相は、景気減速が鮮明になっているインドのシン首相に、中国企業の対印投資拡大につながる協議を加速させると表明した。ロシアには、原油輸入量を10年間で1億トン増やすと約束した。

Yet India and Russia have not necessarily eased their vigilance toward China. Both countries are particularly concerned about China’s advance into their neighboring waters.
 だが、印露両国は中国への警戒心を緩めているわけではない。特に懸念しているのは、自国周辺の海に中国が進出することだ。

Before visiting China, Singh visited Russia and confirmed that a Russian-built aircraft carrier would be handed over to India by the end of next month. India’s purchase of the aircraft carrier may partly be aimed at preparing for China’s advance into the Indian Ocean at a time when China is securing ports of call in India’s neighboring countries.
 シン首相は訪中前に、ロシアを訪れ、露製空母の来月末までの引き渡しを確認した。空母購入は中国のインド洋進出に備える狙いもあろう。中国はインドの周辺諸国で寄港地を確保しつつある。

Russia has beefed up its Pacific Fleet and conducted large-scale drills in Far Eastern waters because it has been edgy about China’s demonstration of its desire to advance into northern waters, including the Arctic Ocean.
 ロシアは太平洋艦隊を増強し、極東海域で大規模演習を行った。中国が北極海を含む北方への海洋進出に意欲を見せていることに神経をとがらせているからだ。

Russia is also promoting cooperation with countries that oppose China. For instance, Russia sold submarines to Vietnam.
 ロシアはベトナムに潜水艦を売却するなど、中国と対立する国への協力も進めている。

If China boosts its maritime advance, it is inevitable that the tension over the Senkaku Islands will escalate further.
 中国が海洋進出を強化すれば、尖閣諸島を巡る緊張が一層高まるのは避けられない。

It is vital for Japan to continue its surveillance over Chinese moves in waters around the Senkakus.
 日本は、尖閣周辺海域での中国の動きを引き続き監視することが肝要だ。

Japan, while maintaining its alliance with the United States, must also boost its relations with India and Russia, both of which have their own maritime strategies, to hold China in check.
日米同盟を堅持しつつ、独自の海洋戦略を持つインドやロシアとの関係強化を図り、中国をけん制していく必要もあろう。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 28, 2013)
(2013年10月28日01時21分  読売新聞)

|

« クレイトエージェンシー、衛星サイト構築(外部リンクサービス)で収益倍増を | トップページ | 第3セクター債 バブルの清算を加速させたい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« クレイトエージェンシー、衛星サイト構築(外部リンクサービス)で収益倍増を | トップページ | 第3セクター債 バブルの清算を加速させたい »