« 米情報機関盗聴 不信持たれぬルールが必要だ | トップページ | シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 »

2013年11月 2日 (土)

大学入試改革 人材の発掘・育成に繋がるか

The Yomiuri Shimbun November 2, 2013
Planned college entrance exam reform must help nurture promising youths
大学入試改革 人材の発掘・育成に繋がるか(11月1日付・読売社説)

A drastic reform of college and university entrance examinations will certainly be a costly undertaking. An envisioned entrance exam overhaul should be carefully scrutinized over whether it will deliver any real benefit.
 大学入試制度の改革には、多大なコストがかかる。十分な効果が得られるのか、慎重な見極めが必要である。

A government panel, the Education Rebuilding Implementation Council, has worked out proposals for exam reform.
 政府の教育再生実行会議が、大学入試改革に関する提言をまとめた。

The proposals focus on changing the current entrance exam system, known as the national center test and given by the National Center for University Entrance Examinations, with two achievement tests of differing difficulty, to be called “basic” and “advanced” exams. The national center test has been in place since 1990.
1990年から続く大学入試センター試験に代わり、難易度の異なる「基礎」「発展」の2種類の達成度テストを新設するのがポイントだ。

The basic exam will gauge high school students’ basic scholastic abilities. The panel wants universities to consider the results of the basic test for recommendation-based admissions and for admission office (AO) exams, which include interviews and other criteria.
 「基礎」テストは、高校生の基礎学力を調べる。提言は、この結果を推薦入試や、面接などによるAO(アドミッション・オフィス)入試で活用するよう求めた。

Many people have pointed out increases in the number of university admissions based on recommendations or AO exams have led to waning motivation among high school students to study and a decline in academic performance.
 推薦・AO入試の増加で、高校生の学習意欲が減退し、学力低下を招いているとの指摘がある。

If the envisaged entrance exam reform encourages high school students to study and leads to enhanced academic abilities, the reform will be worthwhile.
新たなテストが高校生のやる気を引き出し、学力向上に結び付けば、導入する意味はあろう。

The advanced examination is aimed at assessing academic abilities necessary to enter university.
 「発展」テストは、大学進学に必要な学力の判定が目的だ。

Unlike the national center test, the planned exams will categorize test takers based on a rough stage assessment, classifying them into groups based on score levels, rather than highlighting every single point of difference, a system currently used.
センター試験と異なり、結果は1点刻みの点数ではなく、大まかなランクに分けて示される。

Individual universities will consider these test results and conduct their own screening, including having applicants write essays and engage in group discussions under given themes, while also taking into account their high school extracurricular activities, according to the panel proposals.
 各大学は、これを基礎資料とした上で、論文や集団討論などで独自選考を行い、高校時代の活動実績も勘案して合格者を決める。

Effectiveness uncertain

Another proposal introduces the idea of having professionals from the business world interview applicants.
 面接官に学外の企業人を起用することも提言に盛り込まれた。

The conventional mode of judging applicants solely by scores on written exams has been criticized for having overly emphasized academic abilities and failing to evaluate applicants’ eagerness to learn and potential creativity.
 筆記試験の点数で合否を判定する従来の入試には、知識偏重で、受験生の意欲や創造性が評価されていないとの批判がある。

During a time of extreme change, university education must help nurture human resources with flexible thinking and problem-solving abilities.
 大学に求められるのは、変化の激しい時代において、柔軟な発想力や問題解決能力を備えた人材の育成だ。

It can therefore be said to be sufficiently meaningful to study ways of changing the assessment of applicants from comprehensive and multiple points of view.
総合的かつ多角的に受験生を評価する選抜方法を検討する意義はあると言えよう。

There are, however, many problems to address before employing new assessment methods.
 だが、課題も少なくない。

The applicant selection process would require far more time and effort as well as manpower than the current system. Could large universities cope with a large number of applicants?
 選抜にはこれまで以上に手間や労力を要するだろう。マンモス大学では対応できるのか。

Given that a clear evaluation yardstick in the form of test scores would be lost in the advanced exam, applicants may complain over the impartiality in applicant selection.
 点数という明確な評価基準がなくなるため、受験生が選抜の公平性に不満を抱きかねない。

The planned tests would presumably be conducted multiple times. The tests, if conducted around autumn of the third year of high school, could have an adverse effect on ordinary classwork and school events.
 テストは複数回受けられる仕組みにする方向だが、実施時期が高校3年の秋頃になれば、高校の授業や行事に影響を与える。

What is of greatest concern is whether the introduction of advanced exams could really lead to fostering human resources with real potential. The Central Council for Education, an advisory panel to the education minister, must have in-depth discussions on this.
 何よりも懸念されるのは、「発展」テストの導入が優秀な人材の発掘や育成に繋(つな)がるのか、不透明なことだ。中央教育審議会でさらに議論を深めてもらいたい。

Many universities in Japan have been falling short of conducting strict academic evaluations of students for their advancement and graduation.
 日本では、進級や卒業の際の成績評価を厳格に行っていない大学も多い。

The circumstances under which students, once admitted, can graduate fairly easily have hardly changed.
入学さえしてしまえば、比較的簡単に卒業できるという状況は今も変わらない。

In addition to entrance exam reform, drastically strengthening university education as a whole must be addressed.
 入試制度の改革にとどまらず、大学教育の抜本的な機能強化を図ることが大切である。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 1, 2013)
(2013年11月1日01時45分  読売新聞)

|

« 米情報機関盗聴 不信持たれぬルールが必要だ | トップページ | シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米情報機関盗聴 不信持たれぬルールが必要だ | トップページ | シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 »