« シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 | トップページ | 山本議員の直訴 天皇の政治利用に自覚がない »

2013年11月 3日 (日)

福島復興策 現実を直視した自民党の提言

The Yomiuri Shimbun November 3, 2013
LDP draft proposal for delayed Fukushima reconstruction realistic
福島復興策 現実を直視した自民党の提言(11月2日付・読売社説)

How can the badly delayed work to reconstruct Fukushima Prefecture be accelerated? A proposal drafted by the Liberal Democratic Party could serve as a prescription for that.
 大幅に遅れている福島の復興をいかにして加速させるか。その一つの処方箋になるだろう。

An LDP task force, tasked with speeding recovery from the Great East Japan Earthquake, has drafted a package of measures, titled “Toward acceleration of reconstruction from the nuclear crisis.” The ruling party is expected to submit it to the government as early as next week.
 自民党の東日本大震災復興加速化本部が「原子力事故災害からの復興加速化に向けて」と題した提言案をまとめた。来週にも政府に提出する。

Even two years and eight months after the crisis at Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant broke out, about 150,000 remain evacuees. The LDP proposal is intended to urge the government to boost efforts to bring evacuees’ lives back to normal.
 東京電力福島第一原子力発電所の事故から2年8か月が経過した今も、約15万人が避難生活を送る。自民党の提言案は、避難住民の生活再建に向け、復興策のテコ入れを政府に促す狙いがある。

A key point in the draft is that the LDP has drawn up a plan to extend aid to people who plan to stay where they currently live or settle in new areas instead of returning home. The draft calls on the government to consider ways of compensating these people, such as by helping them obtain new homes easily.
 注目されるのは、帰還をせず、別の地域に住み続けようという住民への支援を打ち出した点だ。住宅取得を容易にする賠償方法の検討などを政府に要請している。

Areas near the Fukushima nuclear power plant have been divided into three zones according to annual radiation exposure levels. The decontamination methodology has yet to be established for the zone with the highest radiation readings among the three, where residency is prohibited.
 福島第一原発の周辺地域は、年間被曝(ひばく)線量に応じて三つの区域に分けられている。最も線量の高い帰還困難区域の除染技術は確立されていない。

It is reasonable that the draft proposal prods the government to take a realistic view on the zone and as accurately as possible provide the prospects of residents’ return. This would help many evacuees decide whether to settle down in a new location or return home.
 帰還困難区域の厳しい現状を考慮し、提言案が、帰還の見通しをできる限り具体的に示すよう政府に求めたのは理解できる。「新しい生活を選択するために必要な判断材料」として、多くの避難住民に役立つだろう。

More people would give up rebuilding their old lives if they realize they will not be able to return home for many years.
 あまりにも長期にわたり、帰還できないことが分かれば、地元での生活再建をあきらめる人が増えるのではないか。

The government is aiming to rebuild municipalities near the nuclear power plant to allow all evacuees to return home. In reality, however, it has not even able to develop a plan to make that happen.
 政府は、避難住民が全員帰還できるように第一原発周辺自治体を復興させることを目指している。しかし、その実現が見通せないのも事実である。

Given the situation, the proposal appears to highlight the importance of devising more realistic reconstruction measures.
 提言案は、現実的な復興策の重要性を示したと言えよう。

Govt’s greater role urged

The draft proposal is also significant as it calls on the government to play a greater role in the nuclear cleanup.
 事故処理に関し、政府の役割強化を掲げた意義も大きい。

The LDP has proposed the government shoulder costs if additional decontamination work is needed in the event that radiation levels go up despite decontamination efforts. As for expenses to build temporary facilities to store soil generated from the decontamination work, the proposal recommends the government “consider all possible measures” to ensure the money is available.
 除染後に放射線量が上がり、再除染が必要になった場合などには政府が費用を負担する。除染で生じた汚染土などを集約して保管する中間貯蔵施設の建設費用についても、「国が万全を期すよう検討する」と明記した。

We also view it as reasonable that the LDP has urged the government to take the initiative in the decommissioning of the reactors and the cleanup of contaminated water at the plant.
 廃炉作業と汚染水対策で、政府が一層、前面に立つことを求めたのも妥当である。

Under the current plan, TEPCO is supposed to proceed with the decommissioning at its own expense while it eventually has to repay compensation payments and decontamination costs shouldered by the government.
 現行制度では、東電が自費で廃炉作業を進め、賠償、除染費用も最終的には東電が支払う。

Although TEPCO is the operator of the plant behind the nuclear crisis, the utility faces massive financial burdens. Delays in reconstruction cannot occur because of the deterioration of TEPCO’s business.
事故を起こした当事者とは言え、東電の負担は極めて重い。東電の経営悪化により、復興が遅れる事態は避けねばならない。

A key issue is securing funds. Decontamination work alone is estimated to require several trillion yen. The government and ruling parties should waste no time considering matters, including revisions of the existing special law that requires TEPCO to reimburse the government for decontamination costs.
 問題は財源の確保だ。除染だけでも数兆円の費用がかかるとされる。東電に費用を求償すると定めた現在の除染に関する特別措置法の改正などを含め、政府・与党で検討を急ぐ必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 2, 2013)
(2013年11月2日01時33分  読売新聞)

|

« シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 | トップページ | 山本議員の直訴 天皇の政治利用に自覚がない »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« シーファーちゃんの宿題4(英語) 2013-10-19 | トップページ | 山本議員の直訴 天皇の政治利用に自覚がない »