« 猪瀬氏に5000万 「個人の借り入れ」は通らない | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:ムダな「前置き」大切に /東京 »

2013年11月25日 (月)

邦人陸上輸送 法改正後に残る「武器」の課題

The Yomiuri Shimbun November 25, 2013
Govt must expand list of weapons SDF can carry on rescue missions
邦人陸上輸送 法改正後に残る「武器」の課題(11月24日付・読売社説)

It is undoubtedly important that options have been broadened to allow the Self-Defense Forces to transport Japanese trapped in perilous situations abroad to safety.
 海外で緊急事態に巻き込まれた日本人を安全な場所に運ぶため、自衛隊を活用する選択肢を増やす意義は小さくない。

A revision of the Self-Defense Forces Law has been enacted to allow SDF members to transport Japanese nationals to safety by land in the event of an emergency situation overseas.
 在留邦人の陸上輸送を可能にする改正自衛隊法が成立した。

Before the revision, the law limited rescue and transportation operations to sea or air.
現行法では、自衛隊の輸送手段は、航空機と艦船に限定されているが、新たに車両の使用を認めるものだ。

In the January hostage crisis in Algeria, the Algerian government transported Japanese victims to In Amenas International Airport, about 50 kilometers from the site of the Islamic militant attack.
 1月のアルジェリアでの人質事件では、同国政府が邦人被害者を事件現場から50キロ離れたイナメナス空港まで輸送した。

If a similar emergency occurs in the future, Japan cannot always depend on a country to respond in the way Algeria did, leaving no option for Japan but to transport victims to safety.
だが、国によっては、そうした対応が期待できず、日本が独力で運ばねばならないケースも想定されよう。

With an increasing number of Japanese companies expanding operations overseas, it is necessary for the government to put a wider range of countermeasures in place to ensure the safety of Japanese living abroad.
 日本企業が世界各地に進出する中、在留邦人の安全を守るためには、幅広い対策を講じておく必要がある。

Sending SDF troops to foreign territories is contingent of course on an agreement on the part of the country concerned, but the assignment of new missions to the SDF under the revised law is highly significant.
無論、他国の領土に入る以上、その国の同意が前提になるが、自衛隊に新たな任務を与えることは重要な意味を持つ。

However, thorough preparations are essential as transportation by land could, depending on the area where an emergency occurs, be exposed to a far higher level of danger than sea and air operations.
 一方で、陸上輸送は、現地の治安情勢次第で、海上・航空輸送と比べて格段に危険が伴うことを覚悟せねばなるまい。

It is important for the government to create Ground Self-Defense Force teams capable of carrying out transportation by land and train them until they become highly skilled.
 そうした任務をこなせる陸上自衛隊の部隊を編成し、平時から訓練を重ねておくことが大切だ。

Studies should be conducted on the advisability of allowing SDF troops on rescue and transportation missions abroad to carry not only handguns, rifles and machine guns, but also such weapons as recoilless rifles, if the need arises.
 自衛隊が携行する武器も、拳銃や小銃、機関銃だけでなく、必要に応じて、無反動砲などの小型重火器も検討すべきだろう。

Beef up intelligence capability

As the use of weapons by SDF troops is restricted at present to using weapons to the defense of themselves, other Japanese and foreign nationals under their protection, it is indispensable to expand the scope of weapons they can use to ensure the safety of land transportation missions.
 輸送の安全を期すには、自衛官の武器使用権限を拡大することが欠かせない。武器使用は現在、自衛官と、その保護下にある邦人らの正当防衛などに限られる。

In the event antigovernment insurgents operating in an crisis-ridden country set up roadblocks, SDF troops traveling by land would be forced to find an alternative route, as they are not allowed to fire warning shots.
 反政府勢力にバリケードで輸送を妨害されても、警告射撃ができず、迂回(うかい)するしかない。

SDF troops are also prohibited from guarding foreign troops operating in the vicinity of a crisis-stricken area despite requests. Such an action would be regarded as “exercise of force abroad,” which is considered a violation of the Constitution.
他国部隊からの救援要請に基づく「駆け付け警護」も行えない。憲法が禁じる「海外での武力行使」に当たる恐れがあるとされるためだ。

A government expert panel currently has been studying the wisdom of reviewing the existing constitutional interpretation concerning Japan’s right to collective self-defense. We hope the panel will also address the task of expanding the scope of weapons the SDF can use in operations abroad.
 政府の有識者会議は現在、集団的自衛権の憲法解釈の見直しを検討している。同時に、海外で活動する自衛官の武器使用権限の拡大にも取り組んでもらいたい。

In legislating the revision to the Self-Defense Forces Law, three opposition parties—the Democratic Party of Japan, Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party) and Your Party—supported the revision bill, in addition to the ruling coalition parties.
 改正自衛隊法には、与党に加え、民主党や日本維新の会、みんなの党も賛成した。

It is desirable for the ruling and opposition camps to cooperate extensively on the nation’s security policy.
与野党が幅広く協力する形で安全保障政策を進めるのは適切な対応と言える。

To ensure the safety of Japanese abroad, enhancing the government’s capabilities to collect and analyze information from abroad is equally important.
 在留邦人の安全確保には、政府の海外情報収集・分析力を高めることも重要である。

On the occasion of creating a Japanese version of the U.S. National Security Council, the bill for which is expected to be enacted soon, the government should boost efforts to exchange and share terrorism-related information with countries concerned, while fostering experts in this field from a medium- and long-range viewpoint.
 国家安全保障会議(日本版NSC)設置法案が近く成立するのを機に、関係国とテロ関連情報の交換・共有を進め、中長期的にこの分野の専門家を育成すべきだ。

In addition, the number of resident defense attaches at the country’s diplomatic missions abroad should be augmented, and the missions’ information-gathering functions strengthened.
在外公館の防衛駐在官を増員し、情報収集体制も拡充したい。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 24, 2013)
(2013年11月24日01時49分  読売新聞)

|

« 猪瀬氏に5000万 「個人の借り入れ」は通らない | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:ムダな「前置き」大切に /東京 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 猪瀬氏に5000万 「個人の借り入れ」は通らない | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:ムダな「前置き」大切に /東京 »