« 安倍外交と安保 日米で対中国戦略を強化せよ | トップページ | ロシア連続テロ ソチ五輪の安全確保が急務だ »

2014年1月 8日 (水)

首相年頭会見 「好循環」を看板倒れにするな

The Yomiuri Shimbun January 7, 2014
Abe mustn’t allow ‘virtuous circle’ to end up as a mere empty slogan
首相年頭会見 「好循環」を看板倒れにするな(1月7日付・読売社説)

Prime Minister Shinzo Abe will be tested this year on whether the government will be able to overcome the impact of the consumption tax hike scheduled for April and revitalize the economy.
 4月の消費税率引き上げを克服し、経済再生を実現できるか、結果が問われる1年となろう。

In a New Year’s news conference in Ise, Mie Prefecture, on Monday, Abe expressed his firm resolve to place top priority on ending deflation, saying the government will work toward “ensuring the economic recovery is felt by the people in the form of an increase in their income.”
 安倍首相は、三重県伊勢市で年頭の記者会見を行い、デフレ脱却に最優先で取り組む決意を表明した。「景気回復の実感を収入アップという形で国民に届けたい」と強調した。

To prevent business from being adversely affected because of the consumption tax increase and to conquer deflation, it is indispensable to realize a virtuous business circle in which pay raises by high-flying firms help boost personal consumption and lead to an increase in corporate profits.
 消費増税に伴う景気腰折れを防ぎ、デフレから抜け出すには、業績好調な企業が賃上げして個人消費を伸ばし、それを企業の収益増に結びつけるという経済の好循環を実現することが欠かせない。

The prime minister has said the ordinary Diet session to be convened later this month should “realize a virtuous circle.” This must not end up as a mere empty slogan.
 首相は、通常国会を「好循環実現国会」と位置づけたが、看板倒れにしてはなるまい。

First and foremost, it is necessary to realize early Diet passage of the supplementary budget for fiscal 2013, including a stimulus package totaling about ¥5.5 trillion, a large-scale budget for fiscal 2014, starting in April, and tax system reform-related bills.
 まず、約5・5兆円の経済対策を盛り込んだ2013年度補正予算案と、14年度の大型予算案、税制改正関連法案の早期成立を図る必要がある。

Abe also expressed his intention to push forward regulatory reform centering on employment, human resources, agriculture, medical treatment and nursing care as the government aims to revise its growth strategy in the middle of 2014.
 首相はまた、今年半ばの成長戦略改訂を目指し、雇用、人材、農業、医療、介護を中心に規制改革を進める意向も明らかにした。

The growth strategy, the third arrow to the Abenomics quiver of economic policies, is lackluster. We hope the government will break through the regulation wall, which is as hard as bedrock, thereby giving momentum to economic growth.
 アベノミクスの第3の矢である成長戦略は物足りない。岩盤のような規制の打破に踏み込み、成長に弾みをつけてもらいたい。

Array of challenges

In regard to the Liberal Democratic Party’s demand for tariffs on rice, wheat and three other items to be treated exceptionally in the ongoing Trans-Pacific Partnership negotiations on a multinational free trade agreement, Abe said the government “will try to come up with various ideas before deciding where to make a final landing from a comprehensive viewpoint.”
 環太平洋経済連携協定(TPP)交渉で自民党がコメ、麦など重要5項目の関税を聖域扱いにするよう要求している点について、首相は「最終的な着地点をどう見いだすか。知恵を出して大局的な判断をする」と語った。

Due to the wide gap between Tokyo and Washington, the target to reach an agreement on the TPP before the end of last year was postponed. The government must explore ways to break the logjam.
 日米の溝が深く、昨年中の合意は見送られた。政府は、事態の打開策を探るべきだ。

Concerning nuclear reactors that have been idled, Abe said the government “will judge whether to restart them after they pass strict new safety standards.” His statement means his administration will press ahead on restarting reactors pending confirmation of their safety.
 首相は、運転停止中の原子力発電所について、「厳格な新安全基準を乗り越えた原発の再稼働を判断していく」と述べた。安全性を確認できた原発については再稼働を進める意向なのだろう。

Utility rates have soared due to the rise in fuel costs for thermal power generation, which is substituting for nuclear power. This has adversely affected corporate activities and households. Abe must give detailed explanations on the need to restart reactors when he seeks the understanding of local governments and residents concerned.
 原発を代替する火力発電の燃料費増で、電気料金が値上がりし、企業活動や家庭に悪影響を及ぼしている。首相は再稼働の必要性について丁寧に説明し、地元の理解を得なければならない。

China and South Korea have been increasingly protesting Abe’s recent visit to Yasukuni Shrine, and Washington has expressed “disappointment” at his visit. In this connection, Abe only said, “I would like to explain my real intentions directly [to Beijing and Seoul].”
 首相の靖国神社参拝について、中国、韓国は反発を強めている。米国も参拝に「失望」を表明した。これに関し、首相は、中韓両国に対し「私の真意を、直接、誠意をもって説明したい」と述べるにとどめた。

Abe should take steps to ensure the Japan-U.S. alliance remains firm, while exploring ways to improve relations with China and South Korea.
 首相は中韓との関係改善を探るとともに、日米同盟が揺らがぬよう手立てを講じるべきだ。

He also said he planned nationwide discussions in preparation for changing the constitutional interpretation of the country’s right to collective self-defense and revising the Constitution. It is essential to steadily move ahead with these matters.
 集団的自衛権の憲法解釈変更や憲法改正に向けて、国民的議論を深める意向も表明した。着実に前へ進めていくことが肝要だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 7, 2014)
(2014年1月7日01時32分  読売新聞)

|

« 安倍外交と安保 日米で対中国戦略を強化せよ | トップページ | ロシア連続テロ ソチ五輪の安全確保が急務だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 安倍外交と安保 日米で対中国戦略を強化せよ | トップページ | ロシア連続テロ ソチ五輪の安全確保が急務だ »