« 敦賀原発活断層 規制委は科学的判断に徹せよ | トップページ | 農薬混入事件 「食の安全」揺るがす内部犯行 »

2014年1月28日 (火)

日印首脳会談 潜在的な可能性を引き出せ

The Yomiuri Shimbun January 27, 2014
Japan must work closely with India to tap the country’s great potential
日印首脳会談 潜在的な可能性を引き出せ(1月27日付・読売社説)

It is extremely important for Japan to improve security and economic cooperation with India, which is enjoying remarkable growth.
 成長著しいインドと安全保障と経済で協力を進める意義は大きい。

On his visit to India, Prime Minister Shinzo Abe met with his Indian counterpart, Manmohan Singh, in New Delhi on Saturday.
 安倍首相がインドを訪問し、シン首相と会談した。

In their talks, Singh described Japan as India’s “key partner” for regional peace and stability and in his country’s economic development. In reply, Abe stressed that relations between Japan and India “have the greatest potential of any bilateral relationship anywhere in the world.”
シン首相は地域の平和安定や経済開発の「キーパートナー」と日本を位置づけた。安倍首相も「日印関係は世界で最も可能性を秘めている」と応じた。

This is Abe’s second trip to India. He visited the country in 2007 during his previous term as prime minister. For last weekend’s visit, he was invited to be chief guest at India’s annual Republic Day parade in New Delhi. It was the first time this honor has been extended to a Japanese prime minister and underscores the deepening ties between the two countries.
 安倍首相のインド訪問は2007年以来、2回目だ。今回は、インドの共和国記念日という重要な行事に、日本の首相では初めて主賓として招かれた。両国の関係の深まりの表れだろう。

On diplomacy and security, Abe was quoted as saying that Japan was resolved to make further contributions to the international community, elaborating on his policy of making a “proactive contribution to peace.” In a joint statement issued after the talks, the Indian prime minister said he “appreciated Japan’s efforts to contribute to peace and stability of the region and the world.”
 外交・安全保障では、安倍首相が「積極的平和主義」の立場で国際社会に貢献していく方針を説明した。シン首相は、「日本の努力を称賛した」という。

During their meeting, the two leaders agreed to hold regular consultations between Shotaro Yachi, secretary general of National Security Secretariat of Japan’s newly created National Security Council, and India’s national security adviser.
 新たに、国家安全保障会議(日本版NSC)の谷内正太郎国家安全保障局長と、インドの国家安全保障顧問が定期的に協議することで合意した。

Abe and Singh also agreed to continue joint maritime exercises between the Maritime Self-Defense Force and the Indian Navy, while continuing talks aimed at exporting the MSDF’s US2 amphibious maritime rescue aircraft to India.
 海上自衛隊とインド海軍の共同訓練を継続し、海自の救難飛行艇「US2」のインド輸出に向けた協議も進める。

Holding China in check

Bolstering cooperation on bilateral security is a prerequisite for Japan to ensure the security of its sea lanes, particularly routes used to transport such goods as crude oil.
 安保協力の強化は、日本にとって原油などを運ぶシーレーン(海上交通路)確保に不可欠だ。

With Japan and India sharing concerns over China’s expanding military might, the Abe-Singh agreements are aimed at keeping China in check.
 両国は、軍事面で台頭する中国への懸念を共有しており、中国へのけん制という意味もある。

The joint statement explicitly referred to the importance of “freedom of overflights and civil aviation safety” in connection with bilateral security cooperation. This reference has obviously been included in light of the high-handed, aggressive advances by China both at sea and in the air.
 会談で署名された共同声明には、安保協力に関し「航行の自由」と「上空飛行の自由」の重要性が明記されている。「海」と「空」で強権的に進出を図る中国を念頭に置いたものである。

Abe also has announced a yen loan worth more than ¥200 billion for infrastructure improvement projects in India, including the Delhi Metro subway system. Abe and Singh also agreed that the two countries will work together to expedite plans for a high-speed railway linking Mumbai and Ahmadabad in western India, as Japan hopes to see its Shinkansen technology sold abroad.
 一方、安倍首相はインドの地下鉄整備などのために、2000億円超の円借款供与を表明した。新幹線技術の輸出をにらみ、インド西部のムンバイ―アーメダバード間の高速鉄道計画に関して共同調査を急ぐことでも一致した。

India, which has the world’s second-largest population, is an extremely attractive market for Japan. However, two-way trade and investment between Japan and India is significantly lower than that between Japan and China, meaning there is considerable potential to expand Japan-India economic relations.
 日本にとって、世界第2位の人口を抱えるインド市場は魅力的だ。だが、日印間の貿易や投資額は日中間に比べると少なく、拡大の余地があると言える。

On his three-day visit to India, Abe was accompanied by a delegation of prominent business leaders. The Japanese government and private-sector businesses should work as one in boosting Japan’s economic ties with India.
 首相のインド訪問には日本企業の経営者らも多数同行した。官民一体でインドとの経済的な結びつきを強めていくべきだ。

The Japanese and Indian leaders also have agreed to accelerate negotiations to conclude as early as possible a civil nuclear pact that will enable Japan to export nuclear power generation technology and related equipment to India.
 両首脳は、日本からインドへ原子力発電技術や関連機器を輸出できるようにする原子力協定の早期妥結を目指すことも確認した。

Some are skeptical of the wisdom of concluding such an agreement with India, a nuclear state that has not joined the Nuclear Nonproliferation Treaty.
 核拡散防止条約(NPT)に加盟していない核保有国のインドとの協定について、日本国内にはなお慎重論がある。

While taking this seriously into account, the government should accelerate the pace of negotiations for a Japan-India nuclear cooperation agreement.
そのことも念頭に置きながら、政府は交渉を加速させる必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 27, 2014)
(2014年1月27日01時34分  読売新聞)

|

« 敦賀原発活断層 規制委は科学的判断に徹せよ | トップページ | 農薬混入事件 「食の安全」揺るがす内部犯行 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 敦賀原発活断層 規制委は科学的判断に徹せよ | トップページ | 農薬混入事件 「食の安全」揺るがす内部犯行 »