« アフリカ外交 「日本らしさ」を互恵に生かせ | トップページ | タイ反政府デモ 選挙実現へ混乱収拾が急務だ »

2014年1月16日 (木)

経団連次期会長 産業再生の実現へ責任は重い

The Yomiuri Shimbun January 15, 2014
New Keidanren head should work to revitalize business sector
経団連次期会長 産業再生の実現へ責任は重い(1月15日付・読売社説)

The Japan Business Federation (Keidanren) chairman has a heavy responsibility to fulfill as the top figure of the business community.
 財界トップに課せられる責任は重い。

The Keidanren chief’s obligation is to firmly lead business corporations that comprise the mainstay of the Japanese economy, a task essential for contributing to full-scale economic growth.
 日本経済の主役である企業をしっかり束ね、本格成長の実現に貢献しなければならない。

Sadayuki Sakakibara, chairman of Toray Industries, Inc., has been informally designated as the successor to Hiromasa Yonekura, the incumbent at the nation’s largest business organization. Sakakibara, who previously served as vice chairman of Keidanren, is to be inaugurated as its new chairman in June.
 経団連の米倉弘昌会長の後任に、元経団連副会長で東レ会長の榊原定征氏が内定した。6月に就任する。

Sakakibara’s informal appointment as Keidanren leader comes after the laborious and stalled process of picking Yonekura’s successor. Sakakibara will be the first chairman to be chosen from among former Keidanren executives.
人選は難航し、経団連の役職を離れたOBから初めての会長起用となる。

Yonekura has described Sakakibara as “a business leader who attaches the greatest importance to technological innovation and is worthy of becoming the next chairman.” Sakakibara’s informal designation as Keidanren chief seems to strongly reflect Yonekura’s desire to ensure his successor is chosen from the manufacturing sector.
 米倉会長は、「イノベーション(技術革新)を最も重視する経営者で、次期会長にふさわしい」と述べた。製造業の出身者にこだわった米倉会長の意向が強く働いたと言えよう。

Sakakibara told a press corps that “I’ll do my utmost to revitalize the Japanese economy.” We hope he will spearhead efforts to invigorate the domestic industry, as it has remained on the defensive.
 榊原氏は記者団に「日本経済再生に全身全霊で頑張りたい」と語った。守勢に立つ日本産業の活性化へ、先頭に立ってほしい。

During his time as Toray president, Sakakibara earned his corporation’s carbon fiber business a predominant share of the international market. This transformed Toray into a global manufacturer of new materials, including carbon fiber used to produce aircraft and other products.
 東レの社長時代、榊原氏は航空機などに使う炭素繊維の事業を世界トップのシェア(占有率)に押し上げ、新素材のグローバル企業へと再生させた。

However, there is no denying that Toray is a minor player in the domestic industry when comparing its business size with that of some corporations that have seen their top officials named Keidanren chairman several times, such as Toshiba Corp. and Toyota Motor Corp.
 ただ、東芝やトヨタ自動車など経団連会長を輩出する常連企業に比べ、東レの企業規模が“小粒”である点は否めない。

The next Keidanren chairman should strive to manage the business community in a manner that considers the interests of all corporations, a task that requires paying close attention to various sectors of the broadly based domestic industry.
 すそ野の広い産業界に目配りして、全体の利益を考えた財界運営を心がけるべきだろう。

Improving proposals

Sakakibara is a private-sector member of the Industrial Competitiveness Council, a research and deliberative organ run by the administration of Prime Minister Shinzo Abe. He is known as an outspoken business leader who has actively advanced proposals for technological innovation and other aspects of business activity. One important task he will face is improving the quality of Keidanren’s policy proposals.
 榊原氏は安倍政権の産業競争力会議で民間議員を務め、技術革新などで積極的に提案する論客としても知られる。経団連の政策提言の充実が求められる。

In the initial stages of Abe’s current administration, relations between Keidanren and the government were strained, as Yonekura made critical comments about the prime minister’s economic policies. Sakakibara needs to mend ties between Keidanren and the government through his working relationship with Abe.
 米倉会長が安倍首相の経済政策を批判し、経団連と政権の関係は当初、ぎくしゃくした。榊原氏は首相とのパイプを生かし、関係改善に努める必要がある。

Given its scarcity of natural resources, Japan should continue to use its export drive as an engine of economic growth. However, the fact remains that the relative importance of manufacturing corporations in the domestic economy is declining.
 資源の乏しい日本では、引き続き輸出が成長のエンジンだが、製造業が国内経済に占める比率が低下しているのも事実である。

The key to success in achieving sustainable growth will be whether the productivity of information communications, services and other domestic demand-led industries can be improved. It also will be important to ensure the growth of businesses that can accommodate the needs arising from the advent of an aging society and a declining birthrate, including medical and nursing care services.
 情報通信やサービスなど、内需型産業の生産性向上が、持続的な成長実現のカギとなる。医療や介護など、少子高齢化時代に即したサービス産業の発展も重要だ。

A major task facing the Abe administration’s growth strategy is to reconsider regulations and tax treatments that benefit already-established industries. We hope Keidanren will cooperate with the government and play a proactive role in nurturing new businesses.
 安倍政権の成長戦略では、既存の産業に恩恵のある規制や税制優遇を見直すことが大きな課題である。経団連は政府と連携し、新たなビジネスの育成に積極的に取り組んでもらいたい。

Keidanren must shed its old skin as an organization long charged with attaining industrial development, among other tasks, in the manufacturing sector. Failure to do so would puts its raison d’etre seriously into question.
 製造業を中心とした産業振興を担ってきた経団連自身が変わらないと、その存在意義が厳しく問われるに違いない。

For many years, Sakakibara led Toray’s business operations, emphasizing to its employees the importance of having a sense of urgency about their company’s fate and changing their attitude accordingly. Sakakibara’s next task will be to demonstrate his leadership with which to revamp the business community.
 榊原氏は、東レ社員に危機感と意識改革の重要性を唱え、経営を推進してきた。今度は財界を変革させるため、リーダーシップを発揮する番である。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 15, 2014)
(2014年1月15日01時33分  読売新聞)

|

« アフリカ外交 「日本らしさ」を互恵に生かせ | トップページ | タイ反政府デモ 選挙実現へ混乱収拾が急務だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« アフリカ外交 「日本らしさ」を互恵に生かせ | トップページ | タイ反政府デモ 選挙実現へ混乱収拾が急務だ »