« 日本版NIH 医療の競争力強化の司令塔に | トップページ | 日印首脳会談 潜在的な可能性を引き出せ »

2014年1月27日 (月)

敦賀原発活断層 規制委は科学的判断に徹せよ

The Yomiuri Shimbun January 26, 2014
NRA must base N-plant safety on purely scientific assessments
敦賀原発活断層 規制委は科学的判断に徹せよ(1月26日付・読売社説)

The Nuclear Regulation Authority will be tested as to whether it can make a swift, impartial judgment on the safety of Japan Atomic Power Co.’s Tsuruga nuclear power plant in Fukui Prefecture.
 いかに公正な判断を迅速に下すか。原子力規制委員会の姿勢が改めて問われている。

The NRA finished a two-day follow-up investigation into a fault beneath the compound of the nuclear power plant.
 日本原子力発電敦賀原子力発電所(福井県)敷地内にある断層を規制委が追加調査した。

In May last year, the NRA compiled a safety evaluation report that concluded a D-1 fault, a zone containing rock fragments that runs just beneath reactor No. 2 of the nuclear complex, was an active fault, increasing the likelihood that the reactor would not be restarted. Construction of a nuclear plant immediately above an active fault is banned by law.
 昨年5月、規制委が同原発2号機の真下を通る破砕帯(断層)を活断層と認定する評価書をまとめ、再稼働は困難とされていた。活断層の真上に原発を造ることは認められていないからだ。

However, Japan Atomic Power came up with a set of new data in July on the situation in an effort to have the NRA reassess its original conclusion, leading after much delay to the Jan. 20-21 follow-up investigation.
 しかし、原電が新たなデータを提示して再評価を求めたため、ようやく追加調査に至った。

Based on the new investigation, the NRA is scheduled to hold a meeting of the panel of experts that compiled the report in May to sift through the new set of data. Fair and objective discussions by the experts must take place.
 規制委は、評価書をまとめた専門家チーム会合を再度開き、検討する。公正な議論が不可欠だ。

Japan Atomic Power has insisted that on the basis of its own investigation the fault was formed “in the distant past,” indicating that the fault is unlikely to become active in the future.
 問題の断層について、原電は自社調査に基づき、「極めて古い時代にできたもので、今後活動する可能性はない」と主張する。

The NRA believes the D-1 fault could move in conjunction with a confirmed active fault at the northern extremity of the D-1. According to the company, however, an additional trenching survey it conducted determined that the two faults were not connected.
 これに対し、規制委は、断層北端に別の活断層があり、連動するとの見解だ。だが、原電の追加掘削調査で、二つの断層はつながっていないことが判明した。

The key element of the NRA evaluation report has therefore been called into question, with a number of experts supporting the plant operator’s argument.
 評価書の根幹は揺らいでいる。原電の主張を支持する専門家も少なくない。

Self-righteous attitude

Although Japan Atomic Power called on the NRA not to release its evaluation report before completing the operator’s own investigation, NRA Acting Chairman Kunihiko Shimazaki forged ahead, saying, “We consider it fortunate that no accident has occurred yet.” We cannot help but consider his conclusion to be a result of muddled thinking.
 原電は調査完了まで結論を待つよう要請していたのに、島崎邦彦規制委員長代理は「これまで事故がなかったのは幸い」と断じ、強引に結論を出していた。拙速だったと言わざるを得ない。

As the NRA wasted about six months before undertaking the new investigation, Fukui Gov. Issei Nishikawa took the NRA to task and said it should take responsibility for the delay.
 一方で追加調査まで半年も放置してきたことに、「(規制委は)遅滞の責任を問われる」(西川一誠・福井県知事)との指摘もある。

The NRA must proceed with the reassessment promptly, and it should listen to all opinions, even those critical of the authority.
規制委は再評価を速やかに進める必要がある。批判的な意見にも耳を傾けてもらいたい。

The furor over the Tsuruga plant’s fault seems to be a result of the clumsy way the NRA is operated, as pointed out by a Liberal Democratic Party study team in a set of proposals presented toward the end of last year to the government and the NRA.
 これまでの混乱の原因は、自民党検討チームが昨年末、政府と規制委に提言したように、組織運営のまずさと無縁ではあるまい。

The NRA is a collegial body comprising the chairman and four members. As far as earthquake hazards are concerned, however, Shimazaki, a seismological expert, has the decisive say. All seismological experts in charge of assessing nuclear power plant safety in the past have been excluded from the current body.
 規制委は委員長ら5人の合議制だが、地震については、専門家の島崎委員長代理が事実上の決定権者だ。過去に原発審査を経験した専門家は排除されている。

In the safety assessment process to determine whether to allow reactivation of idled reactors across the country, the NRA has called on power utilities to make safety assessments by taking it for granted that an active fault can move in conjunction with another fault adjoining it. In addition, the NRA has taken the position of refusing to accept any data from utilities if they point out the possibility of a fault not being in conjunction with another fault.
 全国で停止中の原発の再稼働に向けた安全審査でも、規制委は隣り合う活断層は連動するという前提で、電力会社に耐震性の評価を求めている。連動を否定する電力会社のデータは認めない。

The NRA faces mounting criticism that it lacks impartiality and tends to have a self-righteous attitude.
 規制委に対しては、中立性を欠き、独善的との批判が多い。

We wonder if the safety assessment process has been protracted longer than initially expected due in part to such a posture.
安全審査が当初の想定より長引いているのも、規制委のこうした姿勢が影響しているのではないか。

Measures based on unbiased, scientific discussions are essential to enhance the safety of nuclear plant operations. The NRA is urgently in need of reorganization.
 偏りのない科学的議論を踏まえた対策が安全性の向上には欠かせない。規制委の改革が急務だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 26, 2014)
(2014年1月26日01時11分  読売新聞)

|

« 日本版NIH 医療の競争力強化の司令塔に | トップページ | 日印首脳会談 潜在的な可能性を引き出せ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 日本版NIH 医療の競争力強化の司令塔に | トップページ | 日印首脳会談 潜在的な可能性を引き出せ »