« 米債務上限問題 不毛な対立の棚上げは前進だ | トップページ | 国連人権委報告 認定された北朝鮮「国家犯罪」 »

2014年2月19日 (水)

羽生結弦「金」 あくなき向上心が五輪を制覇

The Yomiuri Shimbun February 16, 2014
Relentless drive for perfection brings Olympic figure skating gold to Hanyu
羽生結弦「金」 あくなき向上心が五輪を制覇(2月16日付・読売社説)

This is a landmark in the history of Japanese sports. We applaud his great achievement.
 日本のスポーツ史に残る金字塔である。栄誉を祝福したい。

Nineteen-year-old Yuzuru Hanyu has won a gold medal in men’s figure skating at the Sochi Winter Olympic Games.
 ソチ五輪のフィギュアスケート男子で、19歳の羽生結弦選手が、金メダルを獲得した。

He is the first Japanese man in history to win an Olympic gold medal in figure skating.
 フィギュア男子の金メダルは、日本の五輪史上、初めてだ。

Hanyu achieved a world-record score in the short program and beat Patrick Chan of Canada, world champion for three years running, in the free skate. Hanyu is inarguably the best male skater in the world.
 ショートプログラムで世界歴代最高得点をたたき出した。フリーでも世界選手権3連覇中のパトリック・チャン選手(カナダ)を抑えた。堂々の世界一である。

He fell on two jumps in the free skate, apparently due to the heavy pressure that is unique to the Olympics. In spite of the mistakes, however, Hanyu never gave up. His outstanding expressiveness, which took advantage of his long limbs, captivated the audience.
 五輪ならではの緊張感からだろうか、フリーの演技ではジャンプの失敗があった。それでもあきらめず、長い手足を生かした見事な表現力で観衆を魅了した。

Hanyu hugged his coach in celebration of his great accomplishment. However, he also said he was disappointed in himself “because I’m not satisfied with my performance.”
 コーチと抱き合って、快挙達成を喜んだ。その一方で、「悔しい。自分の演技に満足していないので」とも語った。

His aspiration to perform perfectly surely enabled Hanyu to win a gold medal.
完璧な演技を追い求める向上心が、羽生選手を金メダルへと導いたのだろう。

Hanyu is from Sendai and started skating at the age of 4. He was practicing at an ice rink in the city when the Great East Japan Earthquake struck on March 11, 2011, and fled the facility while still wearing his skates.
 仙台市の出身。4歳でスケートを始めた。2011年3月の東日本大震災発生時には、市内のリンクで練習中だった。スケート靴を履いたまま逃げた。

After that, he continued to practice skating while appearing in ice shows across the country. Beginning in the 2012-2013 season, Hanyu moved his practice base to Toronto.
 その後、全国のアイスショーに出場しながら練習を積み、12~13年シーズンからカナダ・トロントに拠点を移した。

Salute to disaster victims

Hanyu said he wanted to keep practicing in Sendai if he could. He must have skated on the big stage of the Olympics with his feelings for the people of Sendai in his heart, and his gold medal must have been the ultimate encouragement to people living in devastated areas, where restoration from the damage caused by the disaster has not progressed as much as expected.
 羽生選手は、本来ならずっと仙台で練習を続けたかったという。五輪の大舞台では、仙台の人たちへの思いを胸に滑ったに違いない。金メダルは、復興が思うように進まない被災地に向けたこの上ないエールとなっただろう。

Female figure skater Shizuka Arakawa won the gold medal at the 2006 Turin Winter Olympics. With Hanyu’s gold medal in men’s figure skating, Japan’s figure skating circles have achieved major goals.
 06年のトリノ五輪で、荒川静香さんが金メダルに輝いた。今回、男子でも五輪を制したことで、日本のフィギュア界は大きな目標を達成したことになる。

The Japan Skating Federation has held a training camp every year since 1992 to find promising young athletes from all over the country. The federation has discovered talented primary and middle school skaters through this project, dubbed the Nobeyama camp, and sent them to international competitions to gain experience while they are still young.
 日本スケート連盟は1992年から毎年、「全国有望新人発掘合宿」を開いている。「野辺山合宿」と呼ばれるこの取り組みで、才能豊かな小中学生を見いだし、早いうちから国際大会に派遣して、経験を積ませている。

Hanyu and Arakawa both participated in this camp in the past.
 羽生選手、荒川さんも、かつてこの合宿に参加した。

Japanese skaters have entered the ranks of their rivals from North American and European countries, whose strength is built on a long-standing tradition of figure skating, thanks to strategically planned training measures.
 伝統的な強さを持つ欧米勢に、日本が割って入れたのは、戦略的な強化策の成果と言える。

However, Japan finished fifth in the team figure skating event, which made its official debut at the Sochi Olympics. The federation must nurture more pair skaters and ice dancers, whose numbers are very small in Japan.
 ただ、今大会から正式種目となったフィギュア団体で、日本は5位にとどまった。層が薄いペアとアイスダンスの選手育成が今後の課題である。

The women’s figure skating events will take place in the final portion of the Sochi Olympics. Hanyu’s gold medal will surely serve as powerful encouragement for Mao Asada and other Japanese skaters. We hope they will perform to the best of their ability.
 大会終盤には、女子の競技が控えている。羽生選手の金メダルは、浅田真央選手ら日本選手にとって、大きな励みとなったはずだ。力を存分に発揮してほしい。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 16, 2014)
(2014年2月16日00時04分  読売新聞)

|

« 米債務上限問題 不毛な対立の棚上げは前進だ | トップページ | 国連人権委報告 認定された北朝鮮「国家犯罪」 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米債務上限問題 不毛な対立の棚上げは前進だ | トップページ | 国連人権委報告 認定された北朝鮮「国家犯罪」 »