« 産業廃棄物処理会社に朗報です 産廃分析.com | トップページ | 高松塚壁画 現地復元より劣化防止優先だ »

2014年3月31日 (月)

国家戦略特区 成長戦略を加速する起爆剤に

The Yomiuri Shimbun March 30, 2014
Use designated special strategic zones to facilitate national growth strategy
国家戦略特区 成長戦略を加速する起爆剤に

Can Japan facilitate its growth strategy by breaking through regulations likened to solid rock?
 岩盤のような堅い規制に突破口を開き、成長戦略を加速できるか。

As its first designation of national strategic special zones, the government Friday picked an area encompassing Tokyo and its vicinity, the Kansai area, Okinawa Prefecture and three other regions.
 政府が国家戦略特区の第1弾として、東京圏、関西圏、沖縄県など6か所の地域を指定した。

National strategic special zones differ from conventional special zones aimed at invigorating regional areas in that they are designed to promote advanced projects under the state’s leadership. We consider it appropriate to use national strategic special zones as a trigger for revitalizing the domestic economy.
 地域活性化を目指す従来の特区と異なり、国主導で先進プロジェクトを進めるのが特徴だ。国家戦略特区を日本経済再生の起爆剤とする狙いは妥当だろう。

In each zone, a special zone council, comprising the minister in charge of such zones, local governments and representatives from private companies, will be established to map out detailed project plans.
 特区ごとに、特区担当相と自治体、民間企業の代表らによる「特区会議」を設け、詳細な事業計画を策定する。

“We’ve laid the groundwork for drilling into hard-rock regulations,” Prime Minister Shinzo Abe said. Speedy endeavors are needed to realize such a breakthrough.
 安倍首相は「岩盤規制を打破するためのドリルを実際に動かせる態勢が整った」と述べた。スピード感をもって実現に取り組むことが求められる。

Such special zones are expected to play a leading role in attaining economic growth.
 特区に期待されているのは、経済成長を先導する役割である。

The Tokyo area’s goal is to create an international city zone in which companies can operate in the most business-friendly environment in the world. Using deregulation as a leverage, the special zone will build housing and medical facilities for foreigners in the heart of Tokyo and surrounding municipalities, so they can live close to work.
 東京圏は、世界で最もビジネス展開しやすい国際都市作りが目標だ。規制緩和をテコに都心部や周辺自治体で外国人向けの住居や医療施設を整備し、職住近接の環境作りを進める。

The Kansai area, including Osaka, will be a hub for promoting high-level medical service and research. Expanding so-called mixed medical treatments, in which both treatments covered and not covered by health insurance are provided, and strengthening state-of-the-art medical research are among the goals for this zone.
 大阪など関西圏は、高度医療を推進する拠点と位置づける。保険診療と保険外診療を併用する「混合診療」の拡大や、先端医療研究の充実を図る。

Okinawa Prefecture will aim to create new businesses as a hub to attract foreign tourists.
沖縄県は国際観光の拠点として、新たなビジネスの創出を目指すという。

We hope all of them will swiftly bear fruit.
 いずれも速やかに成果を上げることを期待したい。

Agricultural hurdles

The cities of Niigata and Yabu, Hyogo Prefecture, will push ahead with agricultural reform, and the city of Fukuoka will have specific projects under the theme of employment reform for start-ups.
 このほか、新潟市と兵庫県養父市は「農業改革」を、福岡市では「創業のための雇用改革」をテーマに事業を具体化する。

Yabu proposes to transfer the authority of the agricultural committee over farm land sales to the city government to promote corporations’ entry into the farm sector—one of proposals that has attracted wide attention.
 農地売買に関する農業委員会の権限を自治体に移譲し、農業への企業参入を目指す養父市の提案など、注目される構想もある。

But the initiative faces high hurdles before becoming a reality as it is opposed by agricultural organizations. It, therefore, requires strong backing from the government.
 ただ、農業団体の反発などで実現のハードルは高い。政府の強力なバックアップが不可欠だ。

Items on the government’s menu for deregulation in special zones are less than satisfactory. This is because draft reform plans for agriculture, medicine and employment were stripped of their substance in the face of fierce opposition from the ministries concerned and industry groups while the government was fleshing out the special zone system.
 特区で実施できる規制緩和メニューも、まだまだ物足りない。特区制度の策定段階で、関係府省や業界団体の抵抗が激しくなり、農業や医療、雇用などの改革案が骨抜きにされたためである。

The government plans to solicit ideas for special zones and additionally designate promising projects for special zones.
 政府は特区のアイデアをさらに募り、有望な案件について追加指定する方針という。

It is important to proactively come up with deregulation measures conducive to implementation of the growth strategy and to drastically expand the regulation reform menu.
 成長戦略に資する規制緩和策を積極的に発掘し、規制改革のメニューを大幅に拡充することが重要と言える。

Deregulation measures in special zones should be followed up so effective measures can be swiftly introduced for the entire nation. To this end, the prime minister should exercise leadership in making the drill of reform more powerful.
 特区の規制緩和をフォローアップし、有効なものは速やかに全国で実施するべきだ。こうした取り組みを実行するためには、首相が指導力を発揮し、ドリルの威力を高めることが肝心である。

(From The Yomiuri Shimbun, March 30, 2014)
2014年03月30日 01時32分 Copyright © The Yomiuri Shimbun

|

« 産業廃棄物処理会社に朗報です 産廃分析.com | トップページ | 高松塚壁画 現地復元より劣化防止優先だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 産業廃棄物処理会社に朗報です 産廃分析.com | トップページ | 高松塚壁画 現地復元より劣化防止優先だ »