« 日米韓首脳会談 ボールは朴大統領側にある | トップページ | 横田夫妻と孫娘 対面にめぐみさん不在の重み »

2014年3月20日 (木)

パラリンピック アスリートの活躍に感動した

The Yomiuri Shimbun March 19, 2014
Para-athletes who competed in Sochi deserve our admiration
パラリンピック アスリートの活躍に感動した(3月19日付・読売社説)

The curtain has fallen on the Sochi Winter Paralympic Games.
 ソチ冬季パラリンピックが閉幕した。

As with the preceding Sochi Winter Olympic Games, there had been fears that terrorists would target the Paralympics.
 ソチ五輪に続き、テロの発生が懸念された。

Amid mounting tensions caused by the Ukraine crisis, the former Soviet republic’s national team had hinted at boycotting the Paralympics to protest the situation created by Russia, which hosted the quadrennial event.
ウクライナ情勢が緊迫化する中、開催国ロシアに抗議し、ウクライナ選手団がボイコットを示唆した。

Despite this, the 10-day event saw all competitions staged without major problems, and we are delighted by this result. As it turned out, the Ukraine team took part in the Games, and won an impressive 25 medals.
 こうした問題を抱えた大会だったが、無事、全競技が実施されたことは喜ばしい。ウクライナ選手団も参加し、25個のメダルを獲得する活躍を見せた。

Many people were stunned by a great improvement in the ability of Paralympians. The Paralympics were inaugurated as an outgrowth of rehabilitation measures for persons with disabilities. In recent years, however, both the Winter and Summer Games have been transformed into a competition with highly skilled athletes taking part.
 今大会で改めて目を見張ったのは、選手の競技力の向上である。元々、パラリンピックは障害者のリハビリの延長として始まった。それが近年は、冬季、夏季とも、より高いレベルで競うスポーツとしての性格が強まっている。

Contemporary Paralympians deserve to be called athletes rather than disabled persons.
 出場する選手は、障害者というより、アスリートそのものだ。

Japan won six medals in the latest Games. Though the figure is five less than the number it won in the 2010 Vancouver Paralympics, the national team’s success in winning three gold medals in the latest event is an outstanding achievement. Our athletes should be praised for their excellent showing.
 日本選手は6個のメダルを手にした。前回より5個減ったとはいえ、金メダル3個は立派である。選手たちの健闘をたたえたい。

Japanese sitting skier Akira Kano won gold in two competitions. He became the first Japanese to defend his title in the men’s super giant slalom after winning the gold medal in the 2010 Games. Kano’s achievement combined with Takeshi Suzuki’s success in winning gold in the men’s sitting slalom is impressive and shows what Japanese Paralympians can do in Alpine events.
 男子アルペンスキーの狩野亮選手は、2種目で金メダルに輝いた。スーパー大回転座位では、日本選手として初の連覇を成し遂げた。男子回転座位で金メダルの鈴木猛史選手とともに、アルペン競技での日本の強さを印象づけた。

Morii’s force of will

It was inspiring to see Paralympians compete earnestly despite their disabilities.
 メダル争いとともに、感動を呼んだのは、障害を乗り越え、懸命に戦う選手たちの姿だ。

Sitting skier Taiki Morii won silver, meaning he has won medals in three consecutive Paralympics. He began using a wheelchair after a motorcycle accident when he was a second-year high school student.
 男子アルペンスキーで3大会連続のメダルを獲得した森井大輝選手は、高校2年の時、バイク事故で車いすの生活になった。

After his accident, Morii’s dismay changed to motivation when he watched Japanese athletes’ splendid performance in the 1998 Nagano Winter Paralympics on TV. He aspired to compete in the Paralympics, and joined in sitting ski events.
 失意の中、長野パラリンピックでの日本選手の活躍をテレビで見て、パラリンピック出場を志し、チェアスキーを始めたという。

We would like to applaud him for his rigorous training through force of will.
 鍛錬を積み重ねた森井選手の精神力に拍手を送りたい。

The government should do all it can to increase support for athletes so they can improve their skills. Their efforts in the Paralympics are a source of hope and power for people.
 人々に希望と力をもたらしてくれる選手たちの競技レベルが向上するよう、政府は可能な限り支援を拡充していくべきだ。

Athletes with disabilities find it difficult to find barrier-free facilities where they can practice. A number of these athletes struggle to raise the money to buy expensive equipment designed for disabled athletes and finance trips for overseas competitions.
 選手たちは、バリアフリー化された練習場の確保が難しい。高額な専用の用具の購入費や、海外遠征の費用を自分で用立てる選手も少なくない。

The current system for training athletes for the Paralympics will be transferred to the education ministry from the Health, Labor and Welfare Ministry in April. The Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry is in charge of matters related to the Olympics. The transfer is aimed at improving the competitive skills of Paralympians by training them in the same way as athletes who will compete in the Olympics. Programs in the latter category have many good coaches.
The government’s decision is reasonable, but will the new system be able to achieve the desired goal?
 パラリンピックの選手強化は4月に、従来の厚生労働省から、五輪を担当する文部科学省に移管される。指導者の層が厚い五輪の競技と一体的にレベルアップを図る狙いは理解できる。
問われるのは、その実効性だ。

The government has set aside research expenses for a plan to build a national training center for potential Paralympians, incorporating the costs into the ministry’s budget.
 パラリンピック用ナショナルトレーニングセンター新設の調査費も文科省予算に計上された。

Tokyo will host the 2020 Paralympics. We hope support for athletes with disabilities will be increased further.
 2020年には東京パラリンピックが開かれる。障害者スポーツへの理解を広げたい。

(From The Yomiuri Shimbun, March 19, 2014)
(2014年3月19日02時14分  読売新聞)

|

« 日米韓首脳会談 ボールは朴大統領側にある | トップページ | 横田夫妻と孫娘 対面にめぐみさん不在の重み »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 日米韓首脳会談 ボールは朴大統領側にある | トップページ | 横田夫妻と孫娘 対面にめぐみさん不在の重み »