« 浦和レッズ処分 愚行を放置した責任は重い | トップページ | 黒田日銀1年 これからが脱デフレの正念場 »

2014年3月20日 (木)

クリミア「併合」 露の領土強奪は代償も大きい

The Yomiuri Shimbun March 20, 2014
Russia to pay huge price of isolation, economic strain for annexing Crimea
クリミア「併合」 露の領土強奪は代償も大きい(3月20日付・読売社説)

Russian President Vladimir Putin has made the bold decision to annex Crimea through strong-arm tactics, leveraging his country’s military power. It is an outrageous act that violates international norms, and we do not condone it by any means.
 ロシアのプーチン大統領が、武力をてこに、強引なクリミア併合に踏み切った。国際規範に反する暴挙であり、到底容認できない。

Putin has announced Russia’s policy to integrate the Autonomous Republic of Crimea and the special-status city of Sevastopol adjacent to Crimea, which declared independence from Ukraine based on the results of a recent referendum.
 プーチン氏は、住民投票の結果に基づいてウクライナからの「独立」を宣言したクリミア自治共和国とセバストポリ特別市について、ロシアに編入する方針を表明した。

Putin stated that Crimea “should be under a strong, sovereign state and that in fact can only be Russia” and signed an annexation treaty together with Crimean leaders.
 「クリミアは、強く揺るぎないロシアの主権下になければならない」と主張して、クリミア側代表と編入条約に署名した。

The treaty will take effect after a procedure that includes ratification by the Russian parliament. The annexation is scheduled to be completed through a transition period through the end of the year, during which Russia’s ruble currency will be introduced.
 条約は、議会の批准同意などを経て発効する。年末までの移行期間に通貨ルーブルなどが導入されて、併合は完了する予定だ。

Crimea has been under Russian military control. Its annexation clearly violates the U.N. Charter, which stipulates the importance of maintaining territorial integrity.
 クリミアはロシアによって軍事的に掌握されている。併合が、領土保全の重要性をうたった国連憲章に反するのは明らかだ。

After the Soviet Union’s dissolution, Britain, Russia and the United States issued a memorandum with Ukraine stipulating that the three would refrain from the threat or use of force against Ukraine’s territorial integrity or political independence, in exchange for the country’s commitment to eliminate all Soviet-made nuclear weapons.
 ロシアと米英は、ソ連解体後、ウクライナとの間で、ウクライナが旧ソ連製核兵器を廃棄するのと引き換えに、領土の一体性や政治的独立を武力で脅かさないとの覚書を交わした経緯がある。

That agreement, which was made at the end of the Cold War, has been completely disregarded by Russia in its latest move. The blatant act of annexation can be regarded as a challenge to the post-Cold War international order.
 冷戦終結に伴うこうした取り決めは今回、完全に無視された。編入強行は、冷戦後の国際秩序に対する挑戦とも言えよう。

It is quite natural that the international community has reacted fiercely against Russia’s annexation of Crimea. U.S. Vice President Joe Biden accused Russia of making nothing more than “a land grab” through its action. The European Union also issued a statement in which it reiterated its stance of not approving the annexation.
 国際社会が、クリミア併合に猛反発しているのは当然だ。バイデン米副大統領は、「領土の強奪」と非難した。欧州連合(EU)も声明を出し、併合を承認しない態度を改めて示した。

Japan’s disappoval

At a meeting of the House of Councillors Budget Committee on Wednesday, Prime Minister Shinzo Abe clearly stated for the first time that Japan would condemn Russia over the annexation. “We absolutely will not disregard moves that attempt to change the status quo through the threat of force,” he said.
 安倍首相は参院予算委員会で、編入決定について、ロシアを「非難する」と初めて明言し、「力を背景とする現状変更の試みを決して看過できない」と述べた。

Abe likely also had China in mind, as the country has made repeated moves that include incursions into Japan’s territorial waters by government ships near the Senkaku Islands in Okinawa Prefecture.
 沖縄県・尖閣諸島周辺で、公船による領海侵犯などを繰り返す中国も念頭にあるのだろう。

The focus hereafter will be what kind of severe additional sanctions the international community will impose on Russia.
 今後、国際社会が、ロシアに対してどのような厳しい追加制裁措置を科すかが焦点になる。

The United States has already decided to impose additional sanctions. The EU will also discuss implementing stronger sanctions at a summit meeting set to start Thursday.
 米国は、既に追加制裁実施の方針を決めた。EUも20日からの首脳会議で制裁強化を話し合う。

At the Nuclear Security Summit scheduled for next week in The Hague, leaders from the Group of Seven countries—Japan, Britain, Canada, France, Germany, Italy and the United States—are expected to discuss the Ukraine issue. It is important for the G-7 countries to join forces in applying pressure on Russia.
 オランダ・ハーグで来週開催される核安全サミットでは、日米英仏独伊加の先進7か国(G7)首脳が、ウクライナ問題で協議する見通しだ。G7が結束してロシアに圧力をかけることが肝要だ。

The value of Russian stocks and the ruble have fallen since tensions began mounting in Ukraine. With Crimea’s annexation, it has been said Russia will have to make huge fiscal expenditures to improve infrastructure and other areas in the republic.
 ウクライナ情勢が緊迫して以来、ロシアの株価やルーブルは下落した。クリミア併合により、インフラ整備などに巨額の財政支出が必要だとも言われている。

By moving forward with the annexation, Russia is certain to pay a huge price—isolation from the international community and a worsened economy.
 併合に踏み出したロシアは、国際的孤立と経済悪化という大きな代償を支払うことになろう。

(From The Yomiuri Shimbun, March 20, 2014)
(2014年3月20日01時52分  読売新聞)

|

« 浦和レッズ処分 愚行を放置した責任は重い | トップページ | 黒田日銀1年 これからが脱デフレの正念場 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 浦和レッズ処分 愚行を放置した責任は重い | トップページ | 黒田日銀1年 これからが脱デフレの正念場 »