« (社説)放射線量調査 住民の役に立ってこそ | トップページ | ウクライナ声明 親露派の武装解除が鍵になる »

2014年4月20日 (日)

原子力協定承認 官民連携で受注・輸出を図れ

The Yomiuri Shimbun 7:30 pm, April 19, 2014
Govt, private sector should cooperate to promote exports of nuclear plants
原子力協定承認 官民連携で受注・輸出を図れ

In a move we hope will boost Japan’s exports of nuclear power plants, a House of Councillors plenary session has ratified nuclear accords Japan signed separately with Turkey and the United Arab Emirates, with a majority of votes coming mainly from the Liberal Democratic Party, New Komeito and the Democratic Party of Japan.
 これを機に、原子力発電所の輸出拡大に弾みを付けたい。
 日本と、トルコ、アラブ首長国連邦(UAE)それぞれとの原子力協定が参院本会議で、自民、公明、民主3党などの賛成多数で可決、承認された。

After the nuclear accords take effect in summer, Japan will be able to export materials, equipment and technology related to nuclear power to the two nations.
 今夏の発効後、日本から両国に対する原子力関連の資機材や技術の輸出が可能になる。

A consortium of corporations, including Mitsubishi Heavy Industries Ltd., has agreed with Turkey to construct four nuclear reactors in the northern part of the country. The project was agreed upon only after Prime Minister Shinzo Abe visited the country twice to make a sales pitch.
 トルコとは、すでに三菱重工業などの企業連合が同国北部に4基の原発を建設することで合意している。安倍首相が2度、トルコを訪問し、「トップセールス」によって契約にこぎつけた案件だ。

An earthquake-prone nation, Turkey has high expectations for Japan’s earthquake-resistance technology for nuclear power plants. The government should utilize lessons learned from the crisis at the Fukushima No. 1 nuclear power plant in providing continued support to ensure Turkey’s safe use of nuclear power.
 地震国のトルコには、日本が持つ原発の耐震技術への期待も大きい。政府は、福島第一原発事故の教訓を生かし、トルコが安全に原発を活用できるよう継続的に支援することが大切である。

The accord with Turkey allows the nation to enrich or reprocess nuclear substances only if it obtains consent from Japan. Turkey apparently wants to have room to improve the technology, including the future introduction of nuclear fuel recycling.
 協定では、日本が同意した場合に限り、トルコは核物質の濃縮や再処理ができるとした。将来の核燃料サイクル導入など技術向上の余地を残したいのだろう。

During Diet deliberations, opposition parties pointed out that such a provision could result in the development of nuclear weapons. However, Foreign Minister Fumio Kishida flatly ruled out the possibility, saying, “We have no intention at all of approving the enrichment and reprocessing [of nuclear substances].”
 国会審議では、野党が核兵器開発に結びつきかねないと指摘したが、岸田外相は「濃縮、再処理を認めるつもりはまったくない」と明確に否定した。

The government should stress that the accord will contribute to the peaceful use of nuclear substances.
政府は、核物質の平和利用に寄与することもアピールしなければならない。

350 new reactors by 2030

Emerging economies, which are growing remarkably, have embarked on constructing nuclear power plants to secure energy. According to one projection, the world will see an increase of as many as 350 reactors by the end of 2030.
 経済成長の著しい新興国は、エネルギー確保のため原発建設に乗り出している。世界全体では2030年までに最大で350基程度増えるとの予測もある。

It reportedly costs several hundred billions of yen to construct a nuclear reactor. Japan is competing ever more fiercely with such nations as Russia, South Korea and China to win contracts for constructing reactors. In light of this, the government and the private sector should press ahead with concerted efforts in line with the Abe administration’s growth strategy, which promotes the export of infrastructure as one of its pillars.
 原発1基の建設費は数千億円とされ、ロシアや韓国、中国などとの受注競争も激化している。インフラ輸出を一つの柱に据える安倍政権の成長戦略を踏まえ、官民挙げた取り組みを強化したい。

The opposition parties’ response to the nuclear accords during the ratification process was called into question.
 今回の協定承認案を巡っては、野党の対応も問題となった。

Shintaro Ishihara, coleader of Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party), once threatened to leave the party as he did not accept its policy of opposing the accords. Eventually, Ishihara did not attend the voting session, and the party has yet to resolve internal differences over nuclear power policies.
 日本維新の会の石原共同代表は、党の反対方針に納得せず、一時は離党を口にしたほどだ。結局、採決を欠席した。原発政策を巡る対立は解消されないままだ。

It is natural for the DPJ, which promoted the export of nuclear power plants while in power, to support the accords. But DPJ members championing the phasing out of nuclear power staunchly opposed the agreements, forcing the party to engage in difficult consensus building. Former Prime Minister Naoto Kan and several others walked out or did not attend the voting session, or abstained from voting in defiance of the party’s official line.
 民主党は政権担当時に原発輸出を推進しており、今回、賛成したのは自然な流れだ。だが、脱原発派は協定に反対論を唱え、意見集約は難航した。菅元首相ら数人が採決では党議に反して、退席や欠席、棄権に回った。

For this behavior, the DPJ meted out only light punishment against the rebels, such as suspending them from party posts or giving them verbal warnings, showing how lax the party is.
 党執行部が造反者に対し、党の役職停止や注意などの軽い処分にとどめたことに党の甘い体質が表れていると言える。

DPJ leader Banri Kaieda’s leadership in uniting the party will be questioned if the party cannot take unified actions over important policies.
 重要政策で一致した行動を取れないようでは、海江田代表の求心力も問われよう。

(From The Yomiuri Shimbun, April 19, 2014)

|

« (社説)放射線量調査 住民の役に立ってこそ | トップページ | ウクライナ声明 親露派の武装解除が鍵になる »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)放射線量調査 住民の役に立ってこそ | トップページ | ウクライナ声明 親露派の武装解除が鍵になる »