« (社説)日中関係 この機運を生かしたい | トップページ | 外国人労働者 活用策を幅広く議論する時だ »

2014年4月22日 (火)

給食の事故防止 アレルギー症状を把握したい

The Yomiuri Shimbun 6:46 pm, April 21, 2014
Food allergies and school lunches present an under-recognized risk
給食の事故防止 アレルギー症状を把握したい

The number of children with food allergies has been on the rise. Now that the new school term has started, schools should take the opportunity to examine the safety of meals they provide to protect students from potential harm.
 食物アレルギーを抱える子供が増えている。新学期が始まった今、学校は給食の安全対策を点検し、児童・生徒を被害から守ってもらいたい。

According to a survey conducted last year by the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry, about 410,000 students at public primary, middle and high schools across the nation suffer from food allergies—a 20 percent increase from the last survey in 2004.
 文部科学省が昨年実施した調査によると、全国の公立小中高校で食物アレルギーのある児童・生徒が約41万人に上った。2004年の前回調査と比較すると、1・2倍に増加している。

In December 2012, a fifth-grade girl at a city-run primary school in Chofu, Tokyo, died due to an allergic reaction after eating a school meal, a heartbreaking incident that spawned greater public awareness of food allergies.
 一昨年12月、東京都調布市の市立小学校で、5年生の女子児童が給食を食べて死亡した。その痛ましい事故が、食物アレルギーへの関心を高めた。

But cases of children accidentally consuming substances they are allergic to in school lunches have been reported one after another. Preventing this sort of accident should be an urgent priority for schools.
 しかし、給食でアレルギー食材を誤って食べてしまうケースは後を絶たない。給食の事故防止は、教育現場の喫緊の課題である。

When people with egg, milk, shrimp or crab allergies eat those things, it can trigger a range of symptoms, including rashes, difficulty in breathing and, in some cases, shock and impaired consciousness. Food allergies present such hazards.
 卵や牛乳、エビ、カニなど特定の食べ物を口にすると、じんましんが出たり、呼吸が乱れたりする。ショック状態に陥り、意識が低下する場合もある。こうした危険を伴うのが食物アレルギーだ。

This is why it is essential for schools to maintain an accurate grasp of student allergies and symptoms to adopt adequate countermeasures.
 学校が適切な対応をとるためには、子供の症状を正確に把握しておく必要がある。

Yet, despite this clear need, only 20 percent of parents and guardians of children with food allergies have provided schools with medical documents describing the nature of their children’s symptoms and how to avoid them.
 ところが、アレルギーを持つ子供の保護者のうち、症状の特徴や注意点を記した担当医の診断書類を学校に提出していたのは、2割にとどまっている。

Implementing change

Late last month, the education ministry issued a notification to schools nationwide, urging them to require parents and guardians to submit relevant medical documents. We believe this was an appropriate measure.
 文科省が先月末、全国の学校向けに出した通知の中で、診断書類を必ず保護者から提出させるよう求めたのは妥当な措置だ。

Local governments, meanwhile, are working to prevent children from accidentally consuming substances that could trigger their allergies.
 各自治体は、誤食を防ぐ取り組みを進めている。

Learning from the fatal accident, the city of Chofu implemented two colors of trays and dishes to distinguish meals for students with allergies from others.
 調布市では、事故の教訓から、アレルギーの子供用の給食を盛りつけるトレーや食器の色を、他の子供のものと区別した。

The city’s schools also ensure that food allergy triggers have been removed at each stage, from cooking to serving, with nutritionists and homeroom teachers performing check and signing a card included on the meal tray. Having a series of checks performed by multiple people is an effective way to avoid accidents.
 アレルギー食材が除かれているかどうか、調理や配膳など各段階で栄養士や担任教師が確認し、給食に添えるカードにサインしている。複数の目によるチェックは有効だろう。

Schools should also be prepared for food allergy-related emergencies.
 万が一、事故が起きた場合への備えも欠かせない。

In the event a child enters a state of shock due to food allergies, how speedily a school can administer a shot to ease the reaction will be key. Schools must conduct practical training as a precaution so that every teacher learns how to administer these treatments.
 子供がアレルギーによるショックを起こした際は、症状を和らげる自己注射薬をいかに早く投与できるかがポイントになる。日頃から実践的な研修を行い、すべての教職員が取り扱えるようにならなければならない。

Schools also should develop cooperative relationships with medical institutions and fire departments to better handle emergencies.
 医療機関や消防機関との協力関係も築いておくべきだ。

It is also important for schools to provide children with an appropriate awareness of food allergies, urging the entire class to keep an eye on allergic classmates and nurturing compassion among students through school meals. Such developments, we hope, will prevent food allergy-related accidents.
 子供たちに食物アレルギーの正しい知識を教えることも大切である。アレルギーを持つ子がいたら、クラス全員で注意を払う。給食を通じて、思いやりの気持ちを育み、事故の防止につなげたい。

(From The Yomiuri Shimbun, April 21, 2014)

|

« (社説)日中関係 この機運を生かしたい | トップページ | 外国人労働者 活用策を幅広く議論する時だ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)日中関係 この機運を生かしたい | トップページ | 外国人労働者 活用策を幅広く議論する時だ »