« (社説)17年ぶり消費増税 改革の原点に立ち返れ | トップページ | 習氏「南京」発言 一方的な主張は看過できない »

2014年4月 2日 (水)

日朝政府間協議 まずは軍事的挑発を自制せよ

The Yomiuri Shimbun
For bilateral talks, North Korea must halt military provocations
日朝政府間協議 まずは軍事的挑発を自制せよ

If North Korea continues its foolish military provocations, it will gain nothing at all. Making Pyongyang understand this point is the first priority.
 軍事的な挑発といった愚かな行為を続けるようでは、北朝鮮は何も得られない。それをわからせることが先決だ。

Director general level officials at the foreign ministries of Japan and North Korea have held official talks in Beijing. During their two-day meetings, which lasted for 8½ hours, they discussed topics including North Korea’s abduction of Japanese nationals years ago, and Pyongyang’s nuclear and missile development programs. The North Korean officials reportedly demanded Japan’s “settlement of its past,” a reference to compensation for its colonial rule of the Korean Peninsula.
 日本と北朝鮮の外務省局長級による協議が中国・北京で行われ、日本人の拉致や核・ミサイル問題などを計8時間半、話し合った。北朝鮮は「過去の清算」を求めてきたという。

Although yawning gaps remain between both sides’ positions on some issues, it is somewhat significant that they have agreed to continue high-level talks.
 双方の見解に大きな隔たりがある中、協議継続で一致したことには一定の意義があるだろう。

On the abduction issue, the Japanese side demanded North Korea reinvestigate the whereabouts of several Japanese people the government has officially identified as having been abducted by North Korean agents, and look into the cases of “missing Japanese probably related to North Korea,” people for whom the possibility of abduction by North Korea cannot be ruled out. We hope the Japanese side negotiates tirelessly and creates some developments in these cases.
 拉致問題について、日本側は政府の認定した拉致被害者の再調査に加え、拉致の可能性が否定できない「特定失踪者」にも対応を要求した。粘り強く交渉し、問題の進展へつなげてもらいたい。

The U.N. Human Rights Council has already adopted a resolution that denounced Pyongyang’s policies, including “the enforced disappearance of persons” and torture at political prison camps, as “crimes against humanity.” It called for the officials responsible for these crimes to be held accountable under law.
 すでに国連人権理事会は、北朝鮮が拉致や政治犯の虐待などを国策として行っていることを「人道に対する罪」と糾弾し、責任者に法の裁きを受けさせることを求める決議を採択している。

How can the net that is gradually tightening around North Korea be used to resolve the abduction problem? Japan must adopt a diplomatic approach that involves the international community.
 次第に強まってきた北朝鮮包囲網を、拉致問題の解決にどう生かすか。国際社会を巻き込んだ外交を展開する必要がある。

Worries about a building

During the latest talks, North Korea expressed awareness and deep concern over a recent Japanese court ruling that authorized the sale of the headquarters site and building of the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon). Should this property in Tokyo be sold and the association evicted from it, North Korea would be stripped of a vital activity base in this country.
 今回の協議で北朝鮮は、在日本朝鮮人総連合会(朝鮮総連)中央本部の土地・建物に売却許可決定が出ていることに関し、強い懸念と問題意識を示した。売却され、退去を迫られると、日本での重要拠点を失うからだ。

However, the bottom line is that the properties were put up for auction because Chongryon had failed to return billions of yen in loans from credit associations affiliated with pro-Pyongyang residents in Japan.
 だが、そもそも原因は、朝鮮総連が在日朝鮮人系信用組合から巨額の融資を受けながら返済せず、競売にかけられたことにある。

It is outrageous and misdirected for North Korea to express concern over the court ruling.
 それなのに懸念表明とは、筋違いも甚だしい。

Meanwhile, North Korea’s recent firing of medium-range ballistic missiles into the Sea of Japan was also on the meeting agenda. The Japanese side quite rightly protested the launches as violations of the 2002 bilateral Pyongyang Declaration and U.N. Security Council resolutions, and demanded that North Korea refrain from further launches.
 一方、北朝鮮が中距離弾道ミサイルを日本海に向けて発射したことも、協議のテーマになった。日本が、日朝平壌宣言や国連安全保障理事会決議に反すると抗議し、自制を求めたのは当然である。

The UNSC condemned the missile launches in a statement by the council’s president. It is disconcerting that North Korea has blatantly ignored the statement.
 国連安保理は弾道ミサイル発射を非難する議長談話を発表しているが、北朝鮮がこれをまったく無視しているのは問題だ。

North Korea has tried to justify the ballistic missile launches as self-defense drills. In a statement, North Korea said that it “would not rule out a new form of nuclear test for bolstering up its nuclear deterrence,” which can be taken as a threat.
 弾道ミサイル発射については自衛的な訓練だと強弁し、「核抑止力を一層強化するための新たな形態の核実験も排除しない」と脅しともとれる見解を示している。

On Monday, North Korean forces conducted live-fire exercises near the Northern Limit Line, a disputed maritime border in the Yellow Sea. About 100 shells landed in South Korea’s territorial waters. The South returned fire into the sea across the border. The exchange has heightened tensions on the Korean Peninsula.
 31日には、北朝鮮軍が黄海上の軍事境界線付近で射撃訓練を実施し、約100発が韓国側に着弾した。韓国軍がこれに対応射撃するなど、南北の緊張も高まった。

The Kim Jong Un regime should halt its dangerous provocations immediately.
 金正恩政権は、危険な挑発行為を即座に止めるべきである。

North Korea must wake up to the fact that cooperation with the international community is the only way to save the impoverished nation.
 国際社会との協調以外に、窮乏した国家を救う道はないことを自覚しなければならない。

(From The Yomiuri Shimbun, April 1, 2014)

|

« (社説)17年ぶり消費増税 改革の原点に立ち返れ | トップページ | 習氏「南京」発言 一方的な主張は看過できない »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)17年ぶり消費増税 改革の原点に立ち返れ | トップページ | 習氏「南京」発言 一方的な主張は看過できない »