« 認知症事故判決 介護する側の苦労も考慮した | トップページ | ダンス営業規制 実態に即した法改正が必要だ »

2014年4月29日 (火)

政治とカネ―借金ですむはずがない

April 28, 2014
EDITORIAL: Time to plug loopholes to ban ‘borrowing’ by politicians
政治とカネ―借金ですむはずがない

Your Party, a minor opposition party, announced the results of its investigation on April 24 in relation to former party leader Yoshimi Watanabe’s borrowing of 800 million yen (about $7.8 million).
 渡辺喜美前代表の8億円の借り入れ問題で、みんなの党が調査報告書を公表した。

To our surprise, the report revealed that he borrowed 615 million yen from five different people, in addition to the 800 million yen he borrowed from the chairman of a cosmetics company.
 驚いたことに、渡辺氏は化粧品会社の会長から借りた8億円とは別に、5カ所から計6億1500万円を借り入れていたことが明らかになった。

But the report concluded that Watanabe’s actions did not violate the Public Offices Election Law or Political Fund Control Law.
 報告書は、公職選挙法や政治資金規正法に違反する事実はなかったと結論づけた。

Even if the conclusion is true in a legal sense, however, such loans cannot be overlooked or escape criticism.
だが、仮に法的にはその通りだったとしても、黙って見過ごすわけにはいかない。

According to the explanations described in the report, Watanabe did not use the money for his own election campaigns. Therefore, it is not illegal even if he did not list the money in his election campaign fund reports.
 報告書の説明はこうだ。
 渡辺氏は借金を自らの選挙に使ったわけではなく、自身の選挙費用収支報告書に記載しなくても違法ではない。

Besides, the Political Fund Control Law does not require individual politicians to prepare accounting books or political fund reports, so there are no problems under the law, according to the report.
また、政治資金規正法は政治家個人には会計帳簿や収支報告書の作成は求めていないため、法的な問題は生じない。

The report acknowledges that Watanabe used the borrowings to extend loans to his party, and these loans were used as deposit money for Your Party candidates or as expenditures for election campaigns. The report says these practices do not violate the Public Offices Election Law.
But can Watanabe get away with it?
 一方、報告書は、渡辺氏が借入金をもとに党への貸し付けを行っており、それが党の候補者の供託金や選挙運動の費用に使われたと認めている。
 これも公選法に違反するものではないとしているが、それですむのだろうか。

The Political Fund Control Law is intended to make the flow of money for political activities transparent so that the people can decide if such money flows are appropriate.
 政治資金規正法の趣旨は、政治にかかわるカネの流れを透明にし、その是非を国民の判断に委ねようというものだ。

Still, huge amounts of money flow to politicians as loans using loopholes in the law, and the funds are used for election campaigns and other political activities. The people have no way of knowing about this flow of money. It is apparent that such borrowing goes against the intent of the law.
 それなのに、法のすき間を抜ける形で巨額の資金が「借金」として政治家に流れ、選挙や政治活動に使われる。国民はそのカネの動きを知ることはできない。法の本来の趣旨に反していることは明らかだ。

If such practices are tolerated, politicians can obtain huge amounts of money under the name of “borrowings” even if the money is actually more close to donations. Such borrowings should not be legal.
 これが許されるなら、寄付に近い資金提供でも、借金と称せばいくらでもできることになってしまう。これに合法のお墨付きを与えることはできない。

Complaints have been filed with the Tokyo District Public Prosecutors Office against Watanabe on suspicion of violating certain laws, including the Public Offices Election Law. Prosecutors are required to make a judgment on whether there are really no illegal points.
 渡辺氏に対しては、公選法違反などの疑いで東京地検に告発状が出されている。違法な点は本当にないのか、まずは検察の判断が求められる。

In addition, lawmakers should consider legal revisions to block the loopholes.
 そのうえで、こんな抜け道をふさぐための法改正を検討しなければならない。

Watanabe’s borrowings again showed the reality that new parties must procure huge amounts of funds to increase the number of their lawmakers.
 今回の借入金問題は、新しい政党が党勢を拡大していくためには、巨額の資金を調達しなければならない実態もまた浮き彫りにした。

Much of these funds are used for deposit money, which candidates must pay to stand in an election. The amount is 3 million yen per candidate in the case of a Lower House single-seat constituency.
 その多くが1人あたり衆院小選挙区で300万円かかる供託金で占められる。

The deposit money is required to prevent people from campaigning simply as publicity stunts or to obstruct the victory of certain candidates. However, the amount is too high compared with the figures in other countries.
売名や選挙妨害目的の候補者乱立を防ぐためだが、諸外国に比べ際立って高額だ。

Incidentally, lawmakers in both houses of the Diet are about to move toward revising the electoral systems to rectify the disparities in vote values between the most populous and the least populous constituencies.
 おりしも衆参両院で一票の格差是正のための選挙制度の見直しが動き出そうとしている。

They should also tackle the issue of money related to political activities.
 政治にまつわるカネの問題をどう扱うか。この検討もあわせて進めるべきだ。

--The Asahi Shimbun, April 27

|

« 認知症事故判決 介護する側の苦労も考慮した | トップページ | ダンス営業規制 実態に即した法改正が必要だ »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 認知症事故判決 介護する側の苦労も考慮した | トップページ | ダンス営業規制 実態に即した法改正が必要だ »