« 「美味しんぼ」 風評助長する非科学的な描写 | トップページ | 今日のイチオシDreamNews »

2014年5月14日 (水)

ウクライナ混迷 「住民投票」に法的効力はない

The Yomiuri Shimbun 6:59 pm, May 13, 2014
Referendums in east Ukraine illegal, sure to escalate turmoil in region
ウクライナ混迷 「住民投票」に法的効力はない

The latest referendums in Ukraine are nothing less than illegal. The vote has apparently invigorated the pro-Russian

separatists in Ukrainian regions, which can only aggravate the turmoil there.
 違法な「住民投票」にほかならない。親ロシア派は勢いづいているが、ウクライナの混迷を一層深刻化させるだけだ。

Pro-Russian separatists conducted referendums in the Donetsk and Luhansk regions in eastern Ukraine—regions that

are home to many Russian-speaking people—after raising the issue of the regions’ “sovereignty.” The organizers of

the vote said an overwhelming majority of people opted for sovereignty.
 ロシア系住民が多いウクライナ東部のドネツク州とルガンスク州で、親露派が、両州の「独立」の是非を問う「住民投票」を実施した。

圧倒的多数の賛成票を得たとしている。

But the latest vote has no legal basis. The Ukrainian Constitution stipulates that any change in territory must be

decided with a national referendum and does not allow such a change based on a local referendum.
 だが、今回の投票には、法的根拠がない。ウクライナ憲法は、領土の変更について、国民投票で決めると定めており、地域の住民投

票は容認していないからだ。

Western countries and Japan, as well as the provisional government of Ukraine, have made clear their stance of not

recognizing the vote. Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said the vote “lacks democratic legitimacy.” Suga’s

remark is quite reasonable.
 ウクライナ暫定政府だけでなく、日本や米欧諸国も投票を認めない立場を表明した。菅官房長官が「民主的な正当性を欠く」と指

摘したのは、当然である。

The pro-Russian separatists in the Donetsk region said voter turnout topped 70 percent and about 90 percent of

voters opted for sovereignty. But we can hardly trust the result of the vote.
 ドネツク州の親露派は、投票率が7割を超え、賛成が約9割だったと発表した。こうした投票結果も到底信用できない。

The referendums were held under an unusual situation in which armed pro-Russian insurgents were unlawfully

occupying local governments’ buildings, blocking the provisional government from governing the regions.
 「住民投票」は、親露派武装集団が地方政府庁舎を不法占拠し、暫定政府の統治を阻むという、異常な状況下で実施された。

In addition to incomplete electoral rolls, no measures were taken to check such acts as double voting. Some have

pointed out that fraudulent voting took place.
選挙人名簿が不完全な上、二重投票防止の措置もとられなかった。不正投票が行われたとの指摘もある。

The voting was so problematic that it is natural to assume it was orchestrated by the pro-Russian separatists.
 あまりにもずさんな投票だ。親露派による工作活動ではないかと疑われても仕方あるまい。

Putin’s agenda

The separatists concluded the results showed local people’s support for making their regions separate and

independent from Ukraine. They went on to say they will block the Ukrainian presidential election, scheduled for May

25, from being held in the eastern regions.
 親露派は、「投票結果」で分離・独立への住民の支持が得られたとして、25日に予定されるウクライナ大統領選の東部での実施を

阻止する方針だという。

If there is no presidential vote in Donetsk and other areas, it would be difficult for the provisional government to

assert the legitimacy of the elected president, sending the country into greater turmoil. There is also a concern that

the conflict between the pro-Russian separatists and the provisional government of Ukraine will intensify, bringing

about more bloodshed.
 ドネツク州などで大統領選の投票ができないという状況に陥れば、選出された大統領の正統性も、主張しにくくなる。混乱に拍車が

かかるだろう。親露派と暫定政府の衝突が激化し、流血が拡大することも懸念される。

Prior to the referendums, Russian President Vladimir Putin had urged the organizers to postpone the vote, as if he

were trying to dampen the pro-Russian separatist movement.
 「住民投票」に先立ち、ロシアのプーチン大統領は、投票を延期するよう主張し、親露派の動きを押しとどめるそぶりを見せた。

After the vote, however, the Russian government announced it would respect the result. This proves that Putin was

only trying to buy time when he sought to delay the vote.
 しかし、露政府は一転、投票結果を「尊重する」との声明を発表した。親露派を後押しするプーチン氏のご都合主義を裏付ける。

On Friday, the day Russia celebrated its victory over Germany in World War II, Putin traveled to Sevastopol in

southern Crimea for the first time since Russia annexed Crimea, and made a speech.
 プーチン氏は9日の対独戦勝記念日に、ロシアへの編入後初めて、南部クリミア・セバストポリを訪れ、演説した。

During the speech, he asserted the legitimacy of Russia’s annexation of Crimea, while emphasizing his stance of

ignoring international criticism.
編入の正当性を訴えて、国際的非難には一切耳を傾けない姿勢を強調した。

The United States and European countries have warned Russia that they would reinforce their sanctions against the

country if it destabilizes the eastern regions of Ukraine further and blocks the presidential election.
 米国や欧州は、ロシアに対し、ウクライナ東部を不安定化させ、大統領選を妨害した場合には、制裁を強化すると警告している。

As long as there is no path in sight for a peaceful solution to be reached through dialogue, the only option for

Western countries and Japan may be to increase pressure on Russia for the time being.
 対話による平和的解決の道筋が見えない以上、当面はロシアに圧力を高めていくしかあるまい。

(From The Yomiuri Shimbun, May 13, 2014)

|

« 「美味しんぼ」 風評助長する非科学的な描写 | トップページ | 今日のイチオシDreamNews »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 「美味しんぼ」 風評助長する非科学的な描写 | トップページ | 今日のイチオシDreamNews »