« トキのひな誕生 野生に定着する道のりは長い | トップページ | 企業好決算 成長持続へ経営改革緩めるな »

2014年5月12日 (月)

3Dプリンター 過度な規制は普及を妨げる

The Yomiuri Shimbun 6:59 pm, May 11, 2014
Excesses in gun-related control could hobble dissemination of 3-D printers
3Dプリンター 過度な規制は普及を妨げる

What steps should be taken to prevent a promising, high-level technology from being abused, while ensuring its enhancement? This definitely is a stiff challenge.
 高度な技術を生かしつつ、悪用をどう防ぐか。重い課題である。

A university employee has been arrested by the Kanagawa prefectural police on suspicion of possessing a pair of plastic handguns that he allegedly created using a 3-D printer.
 3D(3次元)プリンターで作られた樹脂製拳銃2丁を所持していた疑いで、大学職員の男が神奈川県警に逮捕された。

The 27-year-old man was quoted by investigators as saying he had downloaded data related to blueprints for the guns from overseas websites and manufactured them on his own by keying the data into a 3-D printer he had purchased for about ¥100,000 on the Internet.
 海外サイトから銃の設計データをダウンロードし、約10万円で購入した3Dプリンターに入力して銃を自作したという。

The police investigation showed that the confiscated guns were able to fire real bullets through 11 to 15 sheets of plywood, each measuring 2.5 millimeters in thickness.
 県警の鑑定では、事件で押収された銃に実弾を入れて発射すると、厚さ2・5ミリのベニヤ板11~15枚をまとめて貫通した。

Handguns capable of killing or wounding people therefore can be made at home based on data available on the Internet. This has grave implications on the nation’s public security.
 殺傷能力の高い銃が、ネット上のデータを基に、自宅で製造できる。治安上、ゆゆしき問題だ。

Law-enforcement authorities should strengthen their surveillance activities and crack down on this type of offense, while at the same time making it widely known that manufacturing firearms with a 3-D printer and their possession violate the Ordnance Manufacturing Law and the Swords and Firearms Control Law.
 警察は、監視、摘発を強化するとともに、3Dプリント銃の製造や所持は、武器等製造法や銃刀法に違反する犯罪にあたることを周知する必要がある。

One problem in this connection is the possibility that the latest incident will lead to moves calling for regulations that would be detrimental to the spread of 3-D printers. Putting the brakes on the nation’s manufacturing for security concerns would be like putting the cart before the horse.
 気がかりなのは、事件を機に、3Dプリンターの普及を妨げるような規制の動きが広がることだ。日本のもの作りにブレーキをかけてしまっては本末転倒だ。

Justice Minister Sadakazu Tanigaki has gone on record as saying, “There may be discussions in favor of strengthening the regulations concerned, but there also will be problems in ensuring the country’s technological and industrial advancement.” The minister’s remarks should be taken to heart as he was stressing the importance of technological development.
 谷垣法相が「取り締まりを求める議論もあり得るが、技術や産業の発展という観点からの問題もある」と語ったのも、技術の有用性を重視したためだろう。

Revolutionizing industry

The technology for making 3-D printers became a focus of worldwide attention at the beginning of the 2000s. By entering such data as the shape and design of an item into the machine, it is possible to create a 3-D object through sequential layering of such material as resin and metal powder.
 3Dプリンターは2000年代に入り、世界的に注目されるようになった。物体の形状やデザインのデータを入力すれば、樹脂や金属粉などを層状に積み重ねて、立体物を作り出せる。

As the printer performs the manufacturing process without a metal mold, the time it takes to process an object can be reduced significantly. There also is a noticeable cost-cutting effect. 3-D printers can be used in a wide number of fields, ranging from manufacturing parts for automobiles and aircraft, making artificial bones to models of internal organs to train would-be surgeons.
 製造に金型などが不要なため、工程期間を大幅に短縮できる。コストの削減効果も大きい。自動車や航空機の部品、人工骨、外科手術練習用の臓器模型など、活用の幅は極めて広い。

The Economy, Trade and Industry Ministry envisages that the impact 3-D printers and the products they make will likely be worth about ¥21.8 trillion in the global economy in 2020.
 経済産業省は、3Dプリンターやその製品による経済波及効果は、2020年に世界で約21・8兆円に達すると試算している。

It is natural such high expectations have been placed on the future of 3-D printers, which are expected to revolutionize the world’s manufacturing industries.
 製造業に「革命」をもたらす技術として期待されているのも、当然と言えよう。

As part of its growth strategy, the government has set up a system to extend financial support to companies to expedite their introduction of 3-D printers. In addition, the government has earmarked ¥4 billion this fiscal year for R&D projects through collaboration of the government and private sector to create a next-generation 3-D printer in an effort to catch up with the United States and European countries, which have a technological edge in this field.
 政府は、成長戦略の一環として、3Dプリンター導入促進のための企業支援制度を設けている。技術で先を行く欧米に追いつこうと、今年度予算には40億円を計上し、官民連携による次世代機の開発に乗り出した。

Plans by the government also are under way to expand the usage of 3-D printers in educational institutions. Projects are envisaged to provide universities and other educational establishments with subsidies to cover part of the expenses needed to purchase 3-D printers. Such moves should be encouraged.
 教育機関への普及も目指している。大学などを対象に購入費の補助事業もスタートさせる方針だ。こうした流れを加速させたい。

As the prices of 3-D printers have fallen significantly, even ordinary households are able to afford them. People who use 3-D printers should have high moral standards and abide by laws and regulations when using them.
 低価格化が進み、一般家庭でも3Dプリンターが手に入る時代になった。利用者には、法を守って活用するモラルが求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, May 11, 2014)

|

« トキのひな誕生 野生に定着する道のりは長い | トップページ | 企業好決算 成長持続へ経営改革緩めるな »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« トキのひな誕生 野生に定着する道のりは長い | トップページ | 企業好決算 成長持続へ経営改革緩めるな »