« フランスのパリで日本文化を紹介するビッグイベント、今年で15年目 | トップページ | 認知症行方不明 関係機関の情報共有が重要だ »

2014年6月11日 (水)

自衛権の協議―後世に責任を持てるか

June 11, 2014
EDITORIAL: Ruling coalition talks on collective self-defense are a farce
自衛権の協議―後世に責任を持てるか

The ruling Liberal Democratic Party and junior coalition partner New Komeito held closed-door talks on June 10 on Japan’s right to collective self-defense. During the talks, the LDP proposed showing a draft for Cabinet approval on the issue to New Komeito at the next round of talks on June 13.
The discussions are nothing but a charade, and the parties should just discontinue them.
 密室の芝居がかった協議は、もうやめたらどうだろう。
 集団的自衛権の行使容認をめぐるきのうの与党協議で、自民党は次の協議が予定される13日に、行使容認のための閣議決定の文案を示したいと公明党に提案した。

As expected, New Komeito balked at the LDP’s proposal, arguing it needed time to reach an intraparty consensus.
 公明党は「党内調整に時間がかかる。時間がほしい」と難色を示した。当然だろう。

What conceivable scenarios would necessitate Japan’s participation in collective self-defense? It was only on June 10 that the ruling coalition began discussing in concrete terms the scenarios presented by the government.
 集団的自衛権の行使が必要になるとしたら、どんなケースが考えられるか。政府が示した「事例」をもとに、具体的に意見交換を始めたのはようやくきのうのことだ。

The talks effectively broke down. And yet, the LDP is acting as if Cabinet approval is a foregone conclusion. We are actually surprised that New Komeito did not walk out in a huff.
 結果は物別れといっていい。それなのに、自民党はもう結論の文案を出したいという。公明党が席を蹴らなかったのが不思議なぐらいだ。

The LDP is rushing this whole affair because Prime Minister Shinzo Abe has instructed the party to secure the Cabinet’s approval before the current session of the Diet ends on June 22. But this “deadline” means nothing to the people.
 自民党が急いでいるのは、22日までのいまの国会中に閣議決定ができるように、安倍首相に指示されたからだ。この締め切りは、国民にとっては何の意味もない。

Since Abe’s intentions were crystal clear from the start--to revise the government’s interpretation of the Constitution and enable Japan to exercise its right to collective self-defense--the talks with New Komeito are nothing but a formality by which to force the coalition partner to go along with the LDP. The scenarios presented by the government were just a prop.
 政府の憲法解釈を変え、集団的自衛権の行使を認める――。首相の意思は最初からはっきりしているのだから、与党協議はそれを公明党に認めさせるための舞台に過ぎない。政府が示した事例はその小道具だ。

What is really wrong with this “stage” is that it has been set up behind closed doors. Unlike in the Diet, there are no TV cameras to broadcast and stream online the proceedings, and no minutes are kept.
 ただ、舞台は閉ざされたドアの向こう側にある。ネットやテレビで中継され、議事録が残る国会とは決定的に違う。

Granted, LDP, New Komeito and government representatives brief reporters after the talks each day. But there is no way reporters can find out exactly who said what and get the nuances of the exchanges.
 その日の協議が終われば、自民、公明、政府のそれぞれの担当者から、何十人もの記者団に簡単な説明はある。だが、だれが、何を、どんなニュアンスで話したかは分からない。

The main topic of the LDP-New Komeito talks is whether to effectively scrap war-renouncing Article 9 of the Constitution.
 話し合いの主題は、憲法9条を実質的になくしてしまうかどうかということだ。

If the ruling coalition determines that the article must go in order to protect Japanese citizens, the only way to proceed would be to get approval of two-thirds of lawmakers in both the Upper House and Lower House, and then hold a national referendum, as stipulated in the Constitution.
 日本人を守るためにそれが必要だというなら、衆参両院で3分の2以上の賛成を得たうえで国民投票に問うしかない。

But what is actually taking place in a conference room in the basement of the Lower House members' office building could not be more divorced from the legitimate procedures for constitutional amendment.
 こうした憲法改正手続きと、衆院議員会館の地下の会議室で行われる与党協議。この落差はあまりに大きい。

Moreover, the Abe administration is trying to use a 1972 government view that acknowledges the need to take “necessary self-defense measures” to justify its argument for constitutional reinterpretation and allow Japan to exercise its right to collective self-defense.
 しかも政府は、集団的自衛権を認める憲法解釈の根拠を、9条のもとでの「必要な自衛の措置」を認めた72年の政府見解に求めようとしている。

However, this view also concluded that Japan must not be allowed to exercise its right to collective self-defense. We cannot possibly understand how the Abe administration could draw an entirely opposite conclusion from the 1972 view.
 だが、この見解は「集団的自衛権の行使は許されない」と結論づけている。どこをどうひねれば百八十度違う結論が出てくるのか。

If the government and the LDP go ahead and drastically change Japan’s course in this manner, how will they answer to the next generation?
 こんなやり方で日本の針路を変えてしまって、後の世代に責任が持てるのだろうか。

If New Komeito considers itself a party committed to peace, there is no reason why it has to fall in step with the LDP at this most critical juncture.
 公明党が平和の党を任じるのなら、自民党の振り付けに合わせる必要はあるまい。

--The Asahi Shimbun, June 11

|

« フランスのパリで日本文化を紹介するビッグイベント、今年で15年目 | トップページ | 認知症行方不明 関係機関の情報共有が重要だ »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« フランスのパリで日本文化を紹介するビッグイベント、今年で15年目 | トップページ | 認知症行方不明 関係機関の情報共有が重要だ »