« 成長と財政再建 やはりデフレ脱却が最優先だ | トップページ | 情報化社会の橋渡しをするのがConnect サービスなんです »

2014年6月 4日 (水)

リベンジポルノ 画像の拡散をどう防止するか

The Yomiuri Shimbun
Can spread of sexually explicit photos leaked in revenge be prevented?
リベンジポルノ 画像の拡散をどう防止するか

There is no end to the damage caused by those who leak sexually explicit images or videos of their former lovers on the Internet to vent their anger on being rejected by them.
 ふられた腹いせに、相手の裸の写真や動画をインターネット上に流出させる――。「リベンジポルノ」による被害が後を絶たない。

It is a pressing matter to build a system to reduce such damage to the minimum, in addition to detecting perpetrators of such acts.
 加害者の摘発に加え、被害を最小限に抑える仕組み作りが喫緊の課題だ。

According to a private organization dealing with such issues on the Internet, the number of consultations sought by victims topped 170 cases for the six months ending in March, showing a more than twentyfold increase over the corresponding period last year. This is indeed a serious situation.
 ネット上のトラブル相談を受け付ける民間団体によると、被害相談は、今年3月までの半年間で170件を超えた。前年の同期間の20倍以上という急増ぶりで、深刻な状況にある。

There has also been a succession of perpetrators prosecuted in criminal cases. A man charged with defamation for posting a naked photo of his ex-girlfriend on the Internet was sent to prison by the Nagoya District Court. Another man was arrested on suspicion of intimidation as he allegedly pressured his former girlfriend to continue their relationship by threatening that he would distribute sexually explicit photos of her on the Internet.
 立件されるケースも相次いでいる。元交際相手の裸の写真をサイトに投稿したとして名誉毀損(きそん)罪に問われた男に、名古屋地裁は実刑を命じた。写真をばらまくと脅して女性に交際継続を迫った男は、脅迫容疑で逮捕された。

The leakage of sexually explicit images by former lovers in retaliation for their rejection may also be due to a lowered sense of guilt over the leakage of such photos on the Internet, as uploading images has become easy for anyone, thanks to the popularity of cell phones and smartphones.
 リベンジポルノの広がりは、携帯電話やスマートフォンの普及で、撮影・送信が容易になり、流出行為への罪悪感が希薄になっていることも背景にあろう。

Nevertheless, leaking sexually explicit images do constitute a crime.
 だが、これは、れっきとした犯罪である。

Perpetrators can also be charged with violating the law concerning exposure of indecent images and the law banning child prostitution and child pornography.
わいせつ図画陳列罪、児童買春・児童ポルノ禁止法違反にも問われ得る。

Dishonoring others by exposing information of a personal, sexual nature can also constitute a sexual assault. The police must thoroughly crack down on such despicable acts.
性的な情報をさらして相手を辱めるのは、性暴力でもある。警察は、卑劣な行為を徹底して取り締まるべきだ。

Deleting images

The problem, however, lies with the difficulty in deleting those images from the Internet once they are uploaded.
 問題は、画像がネット上にいったん流出すると、抹消するのが困難なことだ。

It is hard to fathom the agony and anxiety of those victims who cannot prevent their images from being seen. If such images are posted on the Internet, they can be spread in an instant.
延々と画像をさらされ続ける被害者の苦痛や不安は計り知れない。転載が繰り返されれば、瞬く間に拡散してしまう。

The key to preventing the spread of these images is to find a way to quickly delete them once they are posted.
 掲載後、いかに早く削除するかがカギとなる。

The Provider Liability Limitation Law carries a stipulation concerning the deletion of such information from the Internet.
 プロバイダー責任法には削除に関する規定がある。

A service provider who is asked to delete information posted must contact the original poster. If the poster does not respond within seven days, the provider can delete the information without facing any civil liability for doing so.
掲載情報の削除要請を受けたサイト管理者は、発信者に連絡し、7日間を過ぎても反論がなければ、削除しても民事上の責任は問われない。

Yet this stipulation does not make it mandatory for the provider to delete such information, leaving it up to the provider to decide whether to do so. There are more than a few cases in which such images are posted on other sites before they are deleted by the provider.
 ただ、この規定は削除を義務付けてはおらず、要請に応じるかどうかは、管理者側の自主的な判断に任されている。要請に応じたとしても、削除するまでの間に画像が他のサイトへ転載されてしまう例も少なくない。

The Liberal Democratic Party is discussing ways to give redress to victims, with a view to revising the provider law. We hope the relevant rules will be improved so such images can be promptly deleted from the Internet.
 自民党は、被害者の救済策について、法改正も視野に検討を進めている。迅速な削除を可能にするルールの整備に期待したい。

Preventive enlightenment is also important. About 80 percent of those who seek advice and consultations are females in their teens. Noticeable are those cases in which females become victims by having sent such photos to their boyfriends after being asked to. Some females probably complied with such requests out of fear that they might be disliked by their boyfriends for rejecting such requests.
 予防啓発も重要である。被害相談の約8割が10代の女性からだ。交際相手に頼まれるまま画像を送り、被害に遭う事例が目立つ。「断ったら嫌われる」と、要求に応じてしまった女性もいる。

It is necessary to let youths know both at home and at school about the dangers of readily offering such images to others.
 画像を安易に提供する危険性を、家庭や学校でしっかりと教える必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, June 3, 2014)

|

« 成長と財政再建 やはりデフレ脱却が最優先だ | トップページ | 情報化社会の橋渡しをするのがConnect サービスなんです »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 成長と財政再建 やはりデフレ脱却が最優先だ | トップページ | 情報化社会の橋渡しをするのがConnect サービスなんです »