« 首相アジア演説 積極平和主義の実行が重要だ | トップページ | (社説)給食と牛乳 望ましい食事とは何か »

2014年6月 2日 (月)

秘密監視機関 国会は関与への責任自覚せよ

The Yomiuri Shimbun 7:41 pm, June 01, 2014
Diet must be aware of responsibility in overseeing law on state secrets
秘密監視機関 国会は関与への責任自覚せよ

The Diet must play pivotal roles in accomplishing the two tasks of protecting state secrets concerning security and respecting the people’s right to know.
 安全保障にかかわる機密情報の保全と、国民の「知る権利」を両立させるため、国会が担う役割は極めて重い。

The Liberal Democratic Party and New Komeito have submitted a bill to revise the Diet Law to establish a permanent panel in each chamber to oversee the government’s application of the law on protecting specially designated state secrets. The two parties aim to have the Diet pass the bill during the current session by obtaining support from Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party), Your Party and others.
 自民、公明両党は、特定秘密保護法の運用状況を監視する「情報監視審査会」を衆参両院に常設する国会法改正案を国会に提出した。日本維新の会、みんなの党などの賛成を得て、今国会中の成立を目指している。

The panels, tentatively called information oversight boards, will each comprise eight members. According to the bill, the members will receive reports and explanations from the government on how the law is being applied and will be able to demand to see state secrets if necessary. If a panel finds problems in the government’s classification and declassification of state secrets, it can issue an advisory to improve the process.
 衆参の情報監視審査会は、委員各8人で構成する。政府から秘密保護法の運用状況の報告・説明を受け、必要に応じて政府に秘密の提出を要求できる。秘密の指定や解除などに問題があると判断すれば、運用の改善も勧告できる。

The bill is worthwhile because Diet oversight on the protection of state secrets—based on its right to investigate state affairs—would help prevent bureaucrats to a certain extent from casually and arbitrarily deciding to classify and declassify information. Staffing the panels with eight members each is reasonable as the larger the panel’s scale, the higher the risk of leaks.
 国会の国政調査権に基づく政府の秘密保護状況の監視は、官僚による安易で恣意しい的な秘密の指定・解除に対する一定の抑止力になると評価できる。委員が多すぎると秘密漏洩ろうえいの危険性が高まる。8人は妥当な規模だろう。

Some people fault some provisions in the bill. For example, the government will be able to reject a panel’s request for secret information when “there is a fear that [doing so] will pose considerable impediments to security.” In addition, the panels’ advisories to improve the government’s handling of state secrets have no legal teeth.
 政府は「安全保障に著しい支障を及ぼす恐れがある場合」は秘密の提供を拒否できる。審査会の改善勧告には強制力がない。こうした点を問題視する向きもある。

Other countries’ secrets

But in some instances, the government receives confidential information from other countries on the condition that it will not disclose it to a third party. The bill stipulates that the government must clearly state reasons for rejecting a panel’s request to provide state secrets. The stipulations in the bill to revise the Diet Law is largely adequate in light of the separation of the executive, legislative and judicial powers.
 だが、第三者への不開示を条件に他国から秘密を提供されることもある。国会への提供を拒む場合は、理由の明示が義務づけられる。三権分立の観点からも、改正案の規定はおおむね適切だ。

It is imperative to make annual reports from the government substantive and explanations provided to the panels from the heads of administrative entities worthwhile. If the panels are merely briefed on such matters as the number of designations of secrets, the panels will simply become rubber-stamp bodies for the administrative branch.
 重要なのは、政府からの年次報告や、行政機関の長からの説明の聴取を充実させることだ。秘密指定の件数などの報告を受けるだけなら、審査会は、行政の「追認機関」に陥ってしまう。

It has been feared that bureaucrats will be reluctant to talk to media organizations as they will become constrained by or overreact to stipulations in the law on protecting specially designated state secrets, which will come into force in December.
 12月に秘密保護法が施行されると、官僚が萎縮・過剰反応し、報道機関の取材に前向きに応じなくなる恐れが指摘されている。

We hope the panels will oversee the government’s applications of the law by fully considering the importance of the freedom of the press.
 審査会は、報道の自由の重要性も十分に踏まえて、政府の秘密保護法の運用を監視してほしい。

In the mid- to long term, it is indispensable to train secretariat employees of the panels to a certain level of expertise in handling these tasks.
 こうした一連の役割を果たすには、審査会の事務局職員に専門性のある人材を育成することが中長期的に欠かせない。

Although they will be subject to criminal and Diet punishment if they leak secret information, panel members will not be subject to penal punishments for remarks they make in the Diet, because of Article 51 of the Constitution stipulating that Diet members “shall not be held liable outside the House for speeches, debates or votes cast inside the House.”
 審査会委員も、秘密を漏らせば、刑事罰や国会の懲罰の対象となるが、国会内の発言は「院外で責任を問われない」との憲法51条の規定により刑事罰は免責される。

Needless to say, lawmakers should not abuse this prerogative. They must be aware of their responsibility as a party in the system to protect state secrets and act accordingly.
 国会議員がこの特権を悪用してはならないのは、言うまでもない。秘密保護制度に関与する責任を自覚して行動すべきだ。

Specially designated secrets will be declassified after a certain period and subject to verification by the later generations. The Diet should take it to heart that the roles it plays will be evaluated in the future.
 特定秘密は、一定期間後に公開され、後世の検証を受ける。国会もまた、どんな役割を果たしたかについて、将来、評価されることを忘れないでもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, June 1, 2014)

|

« 首相アジア演説 積極平和主義の実行が重要だ | トップページ | (社説)給食と牛乳 望ましい食事とは何か »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 首相アジア演説 積極平和主義の実行が重要だ | トップページ | (社説)給食と牛乳 望ましい食事とは何か »