« 労働規制緩和 対象職種の範囲は限定的に | トップページ | マンションのリフォームするのにお金が無い 心配いりません »

2014年6月15日 (日)

集団的自衛権 中途半端な解釈変更は避けよ

The Yomiuri Shimbun
Ruling parties must avoid incomplete change in constitutional interpretation
集団的自衛権 中途半端な解釈変更は避けよ

New Komeito has shifted its stance toward approving the limited exercise of the right to collective self-defense, a move that is a step forward. But an incomplete change in the constitutional interpretation regarding the right will certainly not ensure the efficacy of Self-Defense Force activities.
 公明党が、集団的自衛権の行使を一部容認する方向にカジを切った。
 それ自体は一歩前進だが、中途半端な憲法解釈の変更では、実効性ある自衛隊の活動ができない。

Komeito is considering approving the right’s exercise only when “the people’s right to life, liberty and the pursuit of happiness would be fundamentally undermined,” which echoes the government position announced in 1972.
 公明党は、1972年の政府見解を踏襲し、「国民の生命、自由及び幸福追求の権利が根底から覆される」事態に限って、行使を認める案を検討している。

This line of thinking calls for further narrowing the range of cases in which the right could be exercised, compared with the “limited approval” agenda being pushed by the government and the Liberal Democratic Party. Komeito is studying a plan to approve the right’s exercise only in such cases as defending U.S. ships transporting Japanese nationals.
 政府・自民党の「限定容認論」よりも、さらに行使できるケースを狭める考え方だ。邦人輸送中の米艦防護などに限って可能にすることを想定している。

But that is hardly sufficient, we must say. To ensure the safety of Japan, Komeito should come closer to the government’s current stance.
 だが、これでは不十分である。日本の安全を守るため、公明党はさらに歩み寄るべきだ。

Sticking to the wording of the past government view to restrict the SDF activities would be confusing the nation’s priorities. Komeito should never forget that the purpose of approving the exercise of the right is to enhance deterrence by strengthening the Japan-U.S. alliance and international cooperation.
 過去の見解の表現に固執し、自衛隊の活動を制約するのは本末転倒である。集団的自衛権の行使容認は、日米同盟や国際協調を強化し、抑止力を高めることが目的であることを忘れてなるまい。

Responses such as protecting U.S. military ships carrying Japanese while not guarding ships with no Japanese on board, and avoiding missions to sweep mines or intercept ballistic missiles heading toward the United Sates, would not represent genuine international cooperation. It could even incite U.S. distrust of Japan.
 邦人が乗っている米軍艦船は守るが、乗っていない船は守らない。機雷除去や米国向け弾道ミサイルの迎撃はしない。そんな対応では真の国際協調とは言えず、米国の不信を招きかねない。

It is extremely important to leave room to utilize the Maritime Self-Defense Force, which has strong minesweeping capabilities, to ensure the safety of maritime transportation routes, which are lifelines for Japan. Defending U.S. vessels and mobilizing missile defense during emergencies in areas surrounding Japan is directly linked to the nation’s safety.
 日本の生命線である海上交通路の安全確保に、掃海能力の高い海上自衛隊を活用する余地を残すことは、極めて重要だ。日本周辺有事における米艦防護やミサイル防衛も、日本の安全に直結する。

Can’t just repeat 1972 view

It is worth mentioning that the 1972 government view banned the exercise of the right to collective self-defense. Making the new constitutional interpretation consistent to some extent with past government views is important, but if the government tries to make them match perfectly, exercising the right will become impossible.
 そもそも72年の見解は、集団的自衛権の行使を禁じる内容だ。新たな憲法解釈が、過去の見解と一定の整合性を保つことは大切だが、完全に一致させようとすれば、行使自体ができなくなる。

At the ruling parties’ panel on the right to collective self-defense, panel chairman and LDP Vice President Masahiko Komura has presented his personal proposal for three new conditions for invoking the right to self-defense. His proposal would sanction the use of arms only when there are fears that the rights of the people will be fundamentally undermined.
 集団的自衛権に関する与党協議で、座長の高村正彦自民党副総裁は、新たな自衛権発動の3要件の私案を示した。国民の権利が「根底から覆されるおそれがある」場合などに限って、武力の行使を認める、としている。

Komura cited the 1972 view in consideration of Komeito’s stance, but added “there are fears” to the wording in an apparent attempt to expand the range of cases in which the right can be exercised.
 公明党に配慮して72年の政府見解を引用しながら、「おそれがある」を追加することで、行使の対象を広げる狙いがうかがえる。

We believe the ruling parties should focus on what they can make possible, not what is already possible. The fact that Komeito tried to separately address the issues of defending U.S. ships with no Japanese on board and of minesweeping through the right to individual self-defense and police authority shows its awareness of the necessity of such missions.
 今、重視すべきは、何が可能かではなく、何を可能にすべきかだ。公明党が、邦人が乗っていない米艦防護や機雷除去について、個別的自衛権や警察権で説明しようとしたのは、その必要性を認識していたからではないのか。

We hope the LDP and Komeito will expedite their coordination to seal an accord on the premise that all eight scenarios related to the right to collective self-defense, such as defending U.S. ships, minesweeping and missile defense—which the government has presented to the ruling parties—will be basically allowed to be dealt with through collective self-defense.
 米艦防護、機雷除去、ミサイル防衛など、政府が与党に示した8事例については、基本的にすべて対処可能にすることを前提に、自民、公明両党は、合意の調整を急いでもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, June 14, 2014)

|

« 労働規制緩和 対象職種の範囲は限定的に | トップページ | マンションのリフォームするのにお金が無い 心配いりません »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 労働規制緩和 対象職種の範囲は限定的に | トップページ | マンションのリフォームするのにお金が無い 心配いりません »