« 骨太の方針 成長と改革の両立が肝心だ | トップページ | 集団的自衛権 解釈「適正化」が導く自公合意 »

2014年6月29日 (日)

東京五輪計画 整備費の膨張防ぐ工夫が要る

The Yomiuri Shimbun
Costs of building Olympic facilities must be kept to reasonable levels
東京五輪計画 整備費の膨張防ぐ工夫が要る

The financial resources that can be allocated for the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics are limited. Given that the budget for the construction of Olympic venue facilities is expected to balloon significantly, efforts must be made to slash costs as much as possible by flexibly reviewing original projects.
 東京五輪に投入できる財源は限られている。施設整備費の大幅な膨張が見込まれる以上、計画を柔軟に見直し、可能な限り費用を圧縮していく努力が求められる。

The decision has been made to change part of the plans for facilities where Olympic and Paralympic events will be held. This is because estimates for 10 facilities to be newly built by the Tokyo metropolitan government were found to have soared from the original ¥153.8 billion to about ¥380 billion.
 2020年東京五輪・パラリンピックの競技会場の計画が一部で変更されることになった。東京都が新設する10か所分の施設整備費などの見積もりが、当初の1538億円から約3800億円に増加することが分かったためだ。

Hikes in the prices of construction materials and labor costs are said to be a primary factor behind the change. The metropolitan government has a fund of ¥410 billion for the Olympics, but if most of the amount is used only to build facilities, there will be a shortfall in the budget for the construction and expansion of the roads around them.
 建設資材や人件費の高騰が主な要因とされる。都は五輪資金として、4100億円の基金を有しているものの、施設整備費だけにその大半を充てれば、周辺の道路整備費などが不足してしまう。

It was reasonable that Gov. Yoichi Masuzoe announced the change, saying the plans “will be modified adequately and swiftly.”
 舛添要一都知事が「適切かつ速やかに改める」と計画変更を表明したのは、もっともである。

The construction cost for the Sea Forest Waterway, where canoe sprint and rowing events will be held, was originally estimated at ¥6.9 billion, but the possibility has emerged that it may swell to ¥100 billion.
 見直しの対象として浮上している施設のうち、カヌー・スプリントとボート競技を行う水上競技場については、69億円のはずだった整備費が1000億円にまで膨らむ可能性が出てきた。

While the metropolitan government said it would seek to reduce the cost by changing the construction methods, there is no denying that its original estimate was too optimistic.
 工法の変更で費用の圧縮を図るというが、当初の見通しが甘過ぎたことは否めない。

Consider future use

The venue for basketball and badminton events was originally scheduled to be built with an investment of ¥36.4 billion, but given no prospect of the facilities being used again after the Games, the metropolitan government will look into the possibility of canceling the construction project. It is a prudent judgment. The significance of Olympic facilities lies in the fact that they will continue to serve as a bastion for the promotion of sports.
 五輪後の活用が見通せないため、364億円をかけて整備する予定だったバスケットボールとバドミントン会場は、建設中止を検討する。賢明な判断だ。五輪施設は将来にわたり、スポーツ振興の拠点となることに意義がある。

Efforts must be also made to curtail costs for other facilities.
 他の施設の建設についても、コスト削減を図ってもらいたい。

Tokyo won the hosting bid by emphasizing its plan for a “compact Olympics” in which major venues will be located within an eight-kilometer radius of the Olympic Village. It is inevitable that the venues will be dispersed to a certain extent as a result of the planned review.
 東京は、選手村から半径8キロ以内に主要会場を集める「コンパクトな五輪」をアピールし、開催を勝ち取った。計画見直しで、会場の多少の分散は避けられまい。

Plans have been altered in previous Olympics, including the 2012 London Summer Games. Concluding its inspection tour, an International Olympic Committee panel expressed understanding Friday about Tokyo’s intention to change the original venue plans, saying that if there is room for improvement, it is very important to start working soon.
 12年のロンドン五輪などでも、計画の変更は行われた。東京五輪の準備状況視察のために来日した国際オリンピック委員会(IOC)調整委員会は27日、「早い段階で改善の作業をすることは、非常に重要だ」と理解を示した。

The Tokyo organizing committee and the metropolitan government will submit a basic program for the 2020 Olympics and Paralympics by next February. They will need to revise the program after gaining approval from sports organizations while ensuring that it will not significantly reduce convenience for athletes.
 大会組織委員会と都は来年2月までに、開催の基本計画をIOCに提出する。選手の利便性が著しく損なわれないよう留意し、各競技団体の理解を得て計画を練り直す必要がある。

Regarding the new National Stadium to be built by the government, there is criticism that it will be too big.
 政府が整備する新国立競技場についても、「巨大過ぎる」といった批判がある。

As the new stadium will be the main venue for the Olympics, its capacity must remain at 80,000 as promised to the IOC. A thorough review is needed to inspect whether there are still any unnecessary elements in its design plans, which have already seen total floor space curtailed by more than 20 percent.
 五輪のメイン会場だけに、IOCとの約束である8万人収容の規模は維持せねばならない。一方、当初より延べ床面積を2割以上縮小した設計案にも無駄な部分がないか、徹底した点検が必要だ。

(From The Yomiuri Shimbun, June 28, 2014)

|

« 骨太の方針 成長と改革の両立が肝心だ | トップページ | 集団的自衛権 解釈「適正化」が導く自公合意 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 骨太の方針 成長と改革の両立が肝心だ | トップページ | 集団的自衛権 解釈「適正化」が導く自公合意 »