« 中韓首脳会談 地域の安定損なう「反日共闘」 | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:使用一瞬、依存一生 /東京 »

2014年7月 6日 (日)

土砂災害対策 警戒区域指定で住民守りたい

The Yomiuri Shimbun
Designating warning zones vital for protection against landslides
土砂災害対策 警戒区域指定で住民守りたい

The seasonal rains have intensified, bringing heavy downpours to various parts of the country, with Nagasaki Prefecture recording its heaviest rainfall in 50 years.
 梅雨前線が活発化し、各地で豪雨が相次いでいる。長崎県では「50年に1度」という大雨に見舞われた。

Keen vigilance against landslide disasters is now a must. To ensure the safety of residents, municipalities must reexamine their disaster prevention measures.
 今後も土砂災害などへの警戒を怠れない。市町村は、住民の安全確保のため、防災体制を再点検してもらいたい。

It is worrying that the designation of warning zones based on the landslide disaster prevention law, which was enforced in 2001, has been delayed.
 気がかりなのは、2001年施行の土砂災害防止法に基づく区域指定が遅れていることだ。

The landslide disaster prevention law makes it mandatory for prefectural governments to designate warning zones—and special warning zones requiring greater caution—after conducting on-the-spot investigations of slopes in danger of collapsing.
 土砂災害防止法は、崩落の恐れがある傾斜地を都道府県が現地調査した上で、警戒区域や、より危険性の高い特別警戒区域に指定するよう定めている。

As for the designated zones, municipalities are obliged to establish an evacuation system for residents and make hazard maps to fully alert residents. If facilities for the elderly or disabled exist within such zones, it is mandatory for municipalities to set a communication system to disseminate disaster information.
 指定を受けた区域については、市町村が住民の避難体制を整備し、ハザードマップも作製して周知することが義務づけられている。区域内に高齢者や障害者の施設などがある場合は、災害情報の伝達手段も定める必要がある。

Prefectural governments’ designation of warning zones could play an important part in preventing regional landslide disasters.
 都道府県による警戒区域の指定は、地域の土砂災害を防ぐ上で、重要なプロセスと言えよう。

However, of the 520,000 spots listed as dangerous by the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry based on topographical maps available until fiscal 2002 and other data, slightly more than 170,000 spots have yet to be designated as warning zones.
 ところが、国土交通省が02年度までの地形図などをもとにリストアップした全国約52万件の危険箇所のうち、17万件余りが、いまだに区域指定に至っていない。

Persuasion efforts crucial

A factor behind the delay in the designation is the difficulty prefectural governments experience in winning over residents around such zones. In many cases, residents showed reluctance to approve designations, saying that, among other reasons, a designation would reduce the real estate value of their houses.
 周辺住民の理解を得にくいことが、指定が進まない要因だ。自宅の不動産価値が下がるなどとして、住民が区域指定に難色を示すケースが少なくない。

If a landslide occurs before scrupulous evacuation plans have been worked out, residents could face even worse devastation. In meetings to be held with residents before a designation, prefectural governments must explain the intent and purpose of the landslide disaster prevention law in minute detail.
 綿密な避難計画が策定されていない状況で、土砂災害が発生すれば、住民の被害が拡大する恐れがある。都道府県は、指定前に開く住民説明会で、法の趣旨を丁寧に説明することが重要だ。

The Fukuoka prefectural government has almost completed the designation of about 17,000 locations as warning zones. In explanation meetings with local residents, the prefectural government presented video footage of landslide disasters and conveyed to the residents the need for warning-zone designation in cooperation with officials of the municipalities concerned.
 福岡県では、約1万7000か所に上る県内の警戒区域の指定をほぼ完了した。住民説明会で土砂災害の模様をビデオ上映し、市町村職員の協力を得て、住民に区域指定の必要性を訴えたという。

Such an endeavor could be used as a reference for other prefectural governments.
 こうした取り組みは、他の都道府県の参考になろう。

A lack of prefectural government officials in charge is also a source of concern. Izu Oshima island of Tokyo, where 39 people were killed or went missing after a debris flow disaster last fall, had not been designated as a warning zone. This is because the metropolitan government had put the designation of island areas on the back burner, citing a manpower shortage as its reason.
 都道府県の担当職員が不足していることも懸念材料だ。昨秋、土石流災害で39人の死者・行方不明者が出た伊豆大島は、警戒区域に指定されていなかった。東京都が人手不足を理由に、島嶼とうしょ部の指定を後回しにしていたためだ。

Prefectural governments are urged to enhance their work efficiency by giving priority to the designation of areas with a high degree of danger, among other measures.
 都道府県には、危険度が高い地域の指定を優先するなど、作業の効率化が求められる。

The landslide disaster prevention law makes it mandatory to review a list of zones for designation every five years. There may be zones where there is new danger of collapse due to residential land development. It is imperative to reflect the up-to-the-minute information meticulously in devising measures against landslide disasters.
 土砂災害防止法は、5年ごとに指定箇所を見直すよう定めている。宅地造成などにより、新たに崩落の危険が生じている地区もあるだろう。最新の情報をきめ細かく土砂災害対策に反映させていくことが肝要である。

(From The Yomiuri Shimbun, July 5, 2014)

|

« 中韓首脳会談 地域の安定損なう「反日共闘」 | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:使用一瞬、依存一生 /東京 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 中韓首脳会談 地域の安定損なう「反日共闘」 | トップページ | 香山リカのココロの万華鏡:使用一瞬、依存一生 /東京 »