« (社説)オスプレイ移転 選挙目当てで済ますな | トップページ | 裁判員判決破棄 量刑の公平性重視した最高裁 »

2014年7月29日 (火)

防衛装備の輸出 新3原則を効果的に適用せよ

The Yomiuri Shimbun
Boost defense equipment exports in line with 3 new principles
防衛装備の輸出 新3原則を効果的に適用せよ

Encouraging cooperation in the development of defense equipment with the United States, European nations and other counties to enhance Japan’s security is a matter of great importance.
 米欧各国などとの防衛装備協力を拡充し、日本の安全保障に役立てることが重要である。

The government’s National Security Council has formally given the go-ahead to exporting to the United States components for the target detection and tracking systems of the Patriot Advanced Capability-2 (PAC-2), an older model of the PAC ground-to-air missile interceptor system.
 政府の国家安全保障会議(NSC)は、旧型地対空誘導弾パトリオットミサイル2(PAC2)の目標探知・追尾装置の部品について、米国への輸出を許可した。

The NSC has also granted permission for the onward export of finished missile defense products using those components from the United States to countries such as Qatar. The NSC’s decision came after it decided that the United States’ systems for governing weapons exports and other relevant arrangements should be considered adequate.
 米国が、この部品を使った完成品をカタールなどに輸出することも認めた。米国の輸出管理体制などが適切だと判断したためだ。

This is the first time the NSC has granted such permission on the basis of the three new principles on the transfer of defense equipment and technology, which were adopted through Cabinet approval in April. The new three-point rules stipulate that permission for defense equipment exports will be granted only after strict screening to determine whether the transfer meets specific requirements, including being consistent with Japan’s contribution to world peace and cooperation with the international community.
 4月に閣議決定された防衛装備移転3原則に基づく初の許可だ。新3原則は、平和貢献・国際協力目的などの装備輸出を厳格な審査を条件に認めると定めている。

The production of these missile components has ceased in the United States, and as a result the United States sought for Japan to export them. The NSC decision is definitely beneficial both to Japan and the United States, and it can safely be said that the new three-point defense equipment and technology export principles played a significant role in making this sort of smooth defense equipment cooperation possible.
 この部品は米国での製造が終了しており、米国は日本の輸出を求めていた。日米双方に有益であり、こうした円滑な装備協力を可能にした新3原則の意義は大きい。

The NSC also endorsed a joint research project with Britain to combine a British-made missile system with Japanese target detection technology. The government envisions the product of the joint Japan-Britain research being mounted on the next-generation F-35 fighters, which will be the mainstay of the Air Self-Defense Force.
 NSCは、英国製ミサイルに日本の目標探知技術を組み合わせる共同研究を開始することも承認した。将来的に、航空自衛隊の次期主力戦闘機「F35」に搭載することも視野に入れている。

This is Japan’s second joint development project for defense equipment with Britain, following an agreement in July last year to work on a chemical protection suit. These projects must proceed smoothly toward realization of their goals.
 英国との共同研究は、昨年7月に合意した化学防護服に続き、2例目である。具体化に向けて、着実に進めていくべきだ。

Forging new partnerships

The NSC has disclosed an outline of its deliberation process concerning Patriot-2 component transfers to the United States. There is no question that government efforts to ensure the disclosure of information in such matters are indispensable to enhance transparency.
 NSCは今回、審議の概要を公表した。情報公開に努め、透明性を高めることが欠かせない。

In recent years, such projects for the joint development and production of defense equipment have moved forward mainly between the United States and European nations. Japan’s participation in this type of project will certainly be conducive to maintaining and upgrading the country’s defense technology, and at the same time help to rein in development expenditures. This country should take advantage of as many opportunities as possible to be part of such joint development schemes.
 近年、米欧を中心に、防衛装備品の共同開発・生産の動きが活発化している。日本がこれに加わることは、防衛技術を維持・向上させるとともに、開発費の抑制にもつながる。積極的に参加する機会を見つけたい。

The government is set to promote joint defense equipment development projects not with only the United States and Britain but with Australia as well. Japan and Australia have reached an agreement to jointly engage in research in the near future involving the hydrodynamics of sea vessels, centering around Japanese technologies for submarine construction. Japan and France are also considering joint development of defense equipment, including autonomous underwater vehicles.
 日本は米英に加え、豪州とも防衛装備品の共同開発を進める方針だ。当面、日本の潜水艦技術を念頭に、船舶の流体力学分野を研究する。日仏は、無人潜水機などの開発協力を検討している。

At the same time, consultations are under way with India on the advisability of exporting the Maritime Self-Defense Force’s US-2 search-and-rescue amphibian planes to the country. Security cooperation between Japan and India is of key importance in ensuring the safety of key sea lanes for the transport of crude oil and other energy sources to this country. Efforts to export defense equipment from Japan to India should also be promoted.
 インドとは、海上自衛隊の救難飛行艇「US2」の輸出に向けて協議している。原油などを運ぶ海上交通路(シーレーン)の安全を確保するうえで、日印の安保協力は重要である。防衛装備の輸出にも力を入れるべきだ。

However, it is crucial in these undertakings to scrutinize with utmost care which kinds of joint study and development projects can be considered beneficial for both Japan and its partner nations.The government must work in tandem with the private sector to strategically address the task of collecting and analyzing relevant intelligence.
 大切なのは、どんな装備・技術の共同研究や開発を進めれば、双方のプラスになるかをしっかりと見極めることだ。政府は、民間とも連携し、情報収集・分析に戦略的に取り組む必要がある。

The Defense Ministry is poised to create in fiscal 2015 a “defense equipment agency” in charge of tasks ranging from research and development of defense equipment to procurement of defense systems in an integrated manner. In establishing the planned agency, the ministry should place great import on ensuring a high cost-benefit efficiency in its operations.
 防衛省は来年度に、装備品の研究開発から購入までを一元的に扱う「防衛装備庁」の新設を目指している。業務の効率性を高める観点を重視せねばならない。

(From The Yomiuri Shimbun, July 28, 2014)

|

« (社説)オスプレイ移転 選挙目当てで済ますな | トップページ | 裁判員判決破棄 量刑の公平性重視した最高裁 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)オスプレイ移転 選挙目当てで済ますな | トップページ | 裁判員判決破棄 量刑の公平性重視した最高裁 »