« 県議政務活動費 泣かずに説明責任を果たせ | トップページ | 精神医療改革 社会的入院の解消を図りたい »

2014年7月14日 (月)

日米防衛相会談 同盟強化へ画期的な新指針に

The Yomiuri Shimbun
New Japan-U.S. defense cooperation guidelines must mark start of new era
日米防衛相会談 同盟強化へ画期的な新指針に

Enhancing the efficacy of the Japan-U.S. alliance is essential if Japan wants to effectively deal with a new security environment facing the nation and other parts of Asia.
 日本とアジアの新たな安全保障環境に、より効果的に対処できるよう、日米同盟の実効性を高めることが肝要である。

During their meeting in Washington, Defense Minister Itsunori Onodera and U.S. Defense Secretary Chuck Hagel confirmed that the two nations will reflect the Japanese government’s new constitutional interpretation approving the limited exercise of the right of collective self-defense in the Guidelines for Japan-U.S. Defense Cooperation, to be revised by year-end.
 小野寺防衛相とヘーゲル米国防長官がワシントンで会談し、年内に改定する日米防衛協力の指針(ガイドライン)に、集団的自衛権の行使を限定容認する新たな日本政府の見解を反映させる方針を確認した。

Onodera and Hagel also agreed to issue an interim report on the new guidelines at an early date. At the press conference, Hagel expressed U.S. support for the new interpretation, which he referred to as “this bold, historic, landmark decision.”
 新指針の中間報告を早期に公表することでも一致した。ヘーゲル長官は記者会見で、新見解について「大胆で歴史的な決定であり、強力に支持する」と表明した。

It is important that the new guidelines will incorporate as many specific ways as possible to expand cooperation between the Self-Defense Forces and the U.S. military on the premise that Japan can exercise its right of collective self-defense.
 新指針には、集団的自衛権の行使容認を前提に、自衛隊と米軍の協力拡大をできるだけ具体的に盛り込むことが重要である。

The guidelines—made in 1978 to deal with emergencies Japan may face—were revised in 1997 to clearly state that the SDF will provide a certain level of logistic support to the U.S. military in emergencies that threaten the peace and stability surrounding Japan, including the Korean Peninsula.
 1978年に日本有事を想定して作られた指針は、97年の改定で、朝鮮半島などの周辺有事の際、自衛隊が米軍に一定の後方支援を行うことが明記された。

It is worth mentioning that the range of SDF logistic support provided to the U.S. military had been largely restricted because of the constitutional interpretation banning the exercise of the right of collective self-defense as well as kinds of logistic support that are “integrated with the use of force.”
 しかし、集団的自衛権の行使や「武力行使との一体化」を禁じる憲法解釈のため、支援内容は大きく制限されていた。

But developments in areas surrounding Japan have raised serious concerns: North Korea has been continuing its nuclear and missile development programs, while China has been escalating its provocative activities in the East and South China seas. It is, therefore, indispensable for Japan and the United States to have new guidelines capable of dealing with the current security situation, which came into being after drastic changes over the last 17 years.
 日本周辺では、北朝鮮が核・ミサイル開発を続け、中国は東・南シナ海で挑発行為を強めている。17年間で激変した安保情勢に対応する新指針が不可欠だ。

Joint plans crucial

Joint operation plans for the SDF and the U.S. military to act seamlessly in transitions from peacetime to emergencies must be urgently compiled with various scenarios in mind.
 様々な事態を想定し、平時から有事まで「切れ目のない」自衛隊と米軍の共同対処の作戦計画を策定することが急務である。

In its reinterpretations, the government approved the limited exercise of the right of collective self-defense and defined logistic support that “integrated with the use of force” as activities in areas “where combat is taking place.” These changes in the constitutional interpretations enable the SDF to guard U.S. ships and to provide a wider range of logistic support to the U.S. military, such as supplying U.S. forces and providing transportation support.
 政府は今回、集団的自衛権行使を限定容認し、「武力行使との一体化」の対象を戦闘現場での支援などに限った。これにより、自衛隊の米艦防護や米軍への補給・輸送支援の拡大が可能になった。

The new guidelines should offer two-way cooperation: The SDF should be able to provide the aforementioned support to the U.S. military in case of emergencies surrounding Japan, while the U.S. military should be able to swiftly cooperate with the SDF in response to gray-zone situations, such as the occupation of remote islands by armed groups.
 周辺有事では、自衛隊がこうした米軍支援を行う。武装集団による離島占拠などのグレーゾーン事態では、米軍がより迅速に自衛隊と共同対処する。こんな双方向の協力を新指針で打ち出したい。

Hagel cited missile defense, measures to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, antipiracy steps and disaster relief as the areas of cooperation Japan and the United States will deepen. The government should steadily push forward with building a domestic legal framework to accommodate expansion in the two nations’ cooperation in these fields.
 ヘーゲル長官は、日米協力を深める分野として、ミサイル防衛、大量破壊兵器の拡散防止、海賊対処、災害救援などを挙げた。日本政府は、これらの分野での協力拡大を念頭に、国内関連法の整備を着実に進める必要がある。

During their meeting, Onodera and Hagel agreed to beef up cooperation in the areas of defense equipment and their technologies in light of the Cabinet’s approval in April of the nation’s three principles on transferring defense equipment.
 防衛相会談では、今年4月に閣議決定した防衛装備移転3原則を踏まえ、装備・技術協力を強化することでも一致した。

While in the United States, Onodera indicated that Japan will seek to host an international hub for maintenance of the state-of-the-art F-35 stealth fighters, which the Air Self-Defense Force will deploy. Japan should make this a reality if it wants to maintain and expand its defense-related production and technologies.
 小野寺防衛相は訪米中、航空自衛隊が導入する最新鋭ステルス戦闘機F35の国際的な整備拠点を日本に誘致する考えを示した。防衛生産・技術基盤の維持・拡充のため、実現を目指すべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, July 13, 2014)

|

« 県議政務活動費 泣かずに説明責任を果たせ | トップページ | 精神医療改革 社会的入院の解消を図りたい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 県議政務活動費 泣かずに説明責任を果たせ | トップページ | 精神医療改革 社会的入院の解消を図りたい »