« 社員発明の特許 「企業所有」で競争力高めたい | トップページ | ガザ空爆 早期停戦へ国際仲介を強めよ »

2014年7月18日 (金)

川内原発「合格」 再稼働への課題をこなそう

The Yomiuri Shimbun
Steadily address tasks necessary for restarting nuclear power plants
川内原発「合格」 再稼働への課題をこなそう

Progress has been made toward restarting a nuclear power plant, but a number of challenges still lie ahead, making it important for the parties concerned to steadily prepare to resume operations through such efforts as winning the consent of local governments and communities.
 原子力発電所の再稼働に向けて前進したが、実現への課題も多い。
 地元の同意取り付けなどを着実に進めることが重要である。

The Nuclear Regulation Authority on Wednesday approved a draft safety screening report that concluded that safety measures for the Nos. 1 and 2 reactors at Kyushu Electric Power Co.’s Sendai nuclear power plant “meet new safety standards.”
 原子力規制委員会が、九州電力川内原発1、2号機について、新規制基準に「適合している」との審査書案を了承した。

With the NRA’s approval, the Sendai plant has effectively passed the safety examination, a precondition for restarting. Kyushu Electric hopes to resume operating the power plant this autumn.
 川内原発は、再稼働の前提となる安全審査に、事実上合格したことになる。九電は、今秋にも再稼働を実現したいとしている。

The new safety standards call for a nuclear power plant operator to take strict safety measures based on lessons from the nuclear crisis at Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant.
 新規制基準は、東京電力福島第一原発事故を踏まえ、厳格な安全対策を求めている。

It is significant that the Sendai plant has become the first nuclear power plant to clear the new safety standards and have its safety confirmed.
 川内原発が国内の原発として初めて新基準をクリアし、安全性が確認された意義は大きい。

One focal point of the safety screening was the magnitude of earthquakes and the scale of tsunami the nuclear plant operator would assume for the plant.
 安全審査でポイントとなったのは、どれくらいの規模の地震や津波を想定するかだった。

Kyushu Electric has raised its assumptions for the maximum height of a tsunami by 50 percent and for the maximum impact of an earthquake on the reactors by 15 percent. On the basis of these assumptions, the utility will take measures against possible flooding and introduce quake-resistant reinforcement of the facilities and equipment.
 九電は、備えるべき津波の高さを従来の1・5倍、地震の強度は1・15倍に引き上げた。これに基づいて、浸水対策や設備の耐震補強を進める。

Measures to prevent crisis

Another focal point was what sort of measures the plant operator would take to prevent such major accidents as those triggered by the loss of cooling functions for reactors, as happened at the Fukushima plant.
 もう一点は、福島第一原発事故のような冷却機能の喪失による重大事故を防ぐため、どのような対策を取るかである。

Kyushu Electric has won the NRA’s recognition of its countermeasures, such as the expansion of its emergency power sources and the reinforcement of intake pumps, and multiplexing pipework for cooling the reactors.
 非常用電源の増設や取水ポンプの補強、冷却用配管の多重化などの対応策が評価された。

The NRA will examine the construction plan for the facilities and equipment, and its regulations for maintenance and safety checks. It is expected to take at least two to three months to complete all these screenings, including inspections following the completion of the work.
 規制委は今後、こうした機器や設備の工事計画や、保守点検作業の規定を審査する。工事後の検査も含めれば、最低2~3か月を要する見込みという。

Winning the understanding of the local governments is also important. In addition to Kyushu Electric, the government must also responsibly explain to officials concerned about the safety of the Sendai nuclear power plant and the necessity of restarting it.
 地元自治体の理解を得ることも重要だ。川内原発の安全性と再稼働の必要性について、九電はもとより、政府が責任をもって関係者に説明すべきである。

The evacuation plan to be followed in case of an accident at the plant also needs to be fully known among local residents.
 万一、事故が起きた場合の避難計画についても、住民への周知徹底が求められる。

It is also crucial for the screening conducted at the Sendai plant to be utilized to facilitate the checking of other nuclear power plants. In addition to the Sendai plant, applications for the NRA’s safety screening have been made for 17 reactors at 11 nuclear power plants. So far, however, there are no prospects for any of them to pass.
 川内原発の審査の経験を、他原発の審査の円滑化に生かすことが大事だ。川内原発以外に11原発17基が安全審査を申請しているが、合格のめどは立っていない。

This is primarily because the NRA’s screening has been quite inefficient, with utility companies repeatedly asked to submit more data.
 規制委が電力会社に次々にデータの追加提出を要求するなど、非効率な審査をしてきたためだ。

The NRA’s draft safety screening report gives a detailed account of how the safety measures against accidents have been screened by the authority. Power companies should do their utmost to prepare appropriately for the screening by referring to this account.
 川内原発の審査書案は、事故対策の審査経緯を詳しく記述している。これを参考に、電力会社は的確な審査準備に努めてほしい。

On the other hand, there was hardly any description of how the NRA made its judgment regarding the assumed impact of earthquakes and tsunami. We think the NRA has a responsibility to clearly specify the grounds for its decision.
 一方、地震や津波の想定に関する判断の理由は、ほとんど記述されていない。規制委は根拠を明示する責任があるのではないか。

The supply of electricity remains precarious, while soaring power rates have directly hit ordinary households and businesses. The NRA needs to accelerate its safety screenings and get the restart of nuclear power plants on track.
 電力供給は綱渡りで、料金高騰が生活と産業を直撃している。安全審査を加速させ、原発の再稼働を軌道に乗せねばならない。

(From The Yomiuri Shimbun, July 17, 2014)

|

« 社員発明の特許 「企業所有」で競争力高めたい | トップページ | ガザ空爆 早期停戦へ国際仲介を強めよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 社員発明の特許 「企業所有」で競争力高めたい | トップページ | ガザ空爆 早期停戦へ国際仲介を強めよ »