« 大陸棚延長 戦略的に海洋資源を開発せよ | トップページ | 白ナンバー輸送 過疎地の足を確実に維持せよ »

2014年7月22日 (火)

エネルギー高騰 価格交渉力の強化も急ぎたい

The Yomiuri Shimbun
Urgent measures needed to counter adverse effects of high energy prices
エネルギー高騰 価格交渉力の強化も急ぎたい

With the prices of crude oil and other energy resources hovering at high levels, it is feared that their soaring costs will have an adverse effect on the nation’s economy.
 原油などの資源価格が高止まりし、景気への悪影響が懸念される。

If a surge in energy costs depresses corporate profits and scuttles efforts by companies to make capital investments and offer wage hikes, it will be difficult for the administration of Prime Minister Shinzo Abe to achieve its goal of putting the Japanese economy onto a virtuous economic cycle.
 エネルギーコストの上昇が企業収益を圧迫し、設備投資や賃上げの足を引っ張る事態となれば、安倍政権の目指す「好循環経済」の実現は難しくなろう。

The government, therefore, must do its utmost to secure a stable supply of energy and stop energy prices from soaring further.
 政府はエネルギー安定供給の確保と、価格高騰の抑止に全力を挙げなければならない。

Due to the deterioration of the situation in the Middle East, crude oil has been trading at around $100 per barrel, more than double the lowest figure posted after the collapse of Lehman Brothers in 2008.
 原油価格は中東情勢の悪化を受け、リーマン・ショック後の底値より2倍以上高い、1バレル=100ドル前後で推移している。

Rising crude oil prices have pushed the nation’s average regular gasoline price upward for 12 consecutive weeks and they are now edging closer to a high of ¥170 per liter. Coupled with the April consumption tax hike, higher gasoline prices have surely dealt a heavy blow to household finances.
 原油高を背景に、全国のレギュラーガソリンの平均価格は12週連続で上昇し、1リットル=170円目前の高値となった。消費税率引き上げも重なり、家計にとっては、かなりの痛手だろう。

Accordingly, the prices of light and heavy oils have surged, raising costs for various sectors including the transportation and fisheries industries—both of which use a large volume of fuel—and the laundry industry, which uses organic solvents made from crude oil.
 軽油や重油などの価格も上がり、燃料使用量の多い運送や漁業、有機溶剤を使うクリーニングなど幅広い分野の業種にコスト増が重くのしかかっている。

There have been significant ramifications from the steep increases in the volume of liquefied natural gas imported as fuel for thermal power plants substituting for the idled nuclear power plants. The additional fuel cost for thermal power generation is tagged at ¥3.6 trillion a year, draining a huge amount of national wealth out of Japan.
 運転を停止している原子力発電所を代替するため、火力発電所の燃料である液化天然ガス(LNG)などの輸入が増えた影響も大きい。火力発電の追加燃料費は年3・6兆円に上り、巨額の国富が流出している。

Compared with pre-disaster levels, when nuclear reactors were in operation, electricity charges for households have increased 20 percent, while those for businesses have risen 30 percent. If the situation remains unchanged, further hikes will be unavoidable. A possible acceleration of the hollowing-out of industry is worrisome as more companies could opt to move their production bases abroad due to high utility costs.
 原発停止前に比べ、電気料金は家庭用が2割、産業用は3割上昇し、このままではさらなる値上げも避けられない。企業が生産拠点を海外に移転する産業空洞化の加速も心配だ。

Nuclear energy vital

Kyushu Electric Power Co.’s Sendai nuclear power plant, which has been deemed to have met new safety standards, should resume operations as soon as possible, while the Nuclear Regulation Authority should smoothly conduct safety screenings of other nuclear power plants so that they can be steadily restarted.
 安全審査に「合格」した九州電力川内原発の再稼働を急ぐとともに、他原発も円滑に審査を進め、着実に再稼働させるべきだ。

Simultaneously, Japan should make efforts to lower the prices of fuel it procures from abroad.
 同時に、燃料の調達価格を下げる努力が求められる。

The prices of LNG that Japan imports from the Middle East and Russia are pegged to the price of crude oil, making them about four times higher than that from the United States, where exploration costs have plunged thanks to the so-called shale gas revolution.
 日本が中東やロシアから輸入しているLNGの価格は、高止まりしている原油に連動して決まる仕組みで、シェールガス革命で採掘コストの下がった米国産LNGの約4倍という高値だ。

The government and the private sector alike must strongly call on LNG-producing countries to change the way gas prices are set.
 ガス価格の決定方法を改めるよう、官民を挙げて産出国に強く働きかける必要がある。

Major electric power and gas companies are jointly purchasing LNG in a bid to leverage their negotiating power. It is hoped that such a move will spread beyond such firms.
 大手電力やガス会社がLNGを共同購入し、価格交渉力を高める取り組みも始まった。こうした動きの広がりに期待したい。

The nation’s self-sufficiency rate in the area of energy, including nuclear energy, has dropped from about 20 percent before the 2011 Great East Japan Earthquake to about 6 percent, a level lower than that during the first oil shock in the 1970s. From the viewpoint of energy security, the nation is undeniably in a dangerous situation.
 原子力を含む日本のエネルギー自給率は、震災前の約20%から約6%に低下し、1970年代の第1次石油ショック時を下回った。エネルギー安全保障の観点から危機的な状況と言える。

It is also urgent to diversify the countries from which the nation procures energy resources by linking up private businesses and the government’s energy diplomacy.
 民間ビジネスと政府の資源外交とを連動させ、調達先を多様化することも急務である。

(From The Yomiuri Shimbun, July 21, 2014)

|

« 大陸棚延長 戦略的に海洋資源を開発せよ | トップページ | 白ナンバー輸送 過疎地の足を確実に維持せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 大陸棚延長 戦略的に海洋資源を開発せよ | トップページ | 白ナンバー輸送 過疎地の足を確実に維持せよ »