« (社説)日本と韓国 国交半世紀に向かって | トップページ | イラク首相退陣 過激派排除へ勢力を結集せよ »

2014年8月17日 (日)

朴大統領演説 対日関係は「慰安婦」だけか

The Yomiuri Shimbun
Japan, S. Korea share concerns beyond ‘comfort women’ issue
朴大統領演説 対日関係は「慰安婦」だけか

We seriously question the appropriateness of South Korean President Park Geun-hye’s pursuit of unilateral concessions from Japan on the issue of so-called comfort women. This unbending stance should be altered to allow for more flexible diplomacy if an improved Japan-South Korea relationship is to be built.
 いわゆる従軍慰安婦問題で日本に一方的な譲歩を求め続ける、硬直的な考え方は、いかがなものか。日韓関係を改善するためには、より柔軟な外交姿勢が必要である。

In her speech Friday at a ceremony marking the 69th anniversary of Korea’s liberation from Japan’s colonial rule, Park said it was necessary for the two nations to make efforts to heal the wounds from the past, stressing the importance of settling historical issues. She also reiterated her criticism of the administration of Prime Minister Shinzo Abe, saying certain Japanese politicians are hurting and pulling apart the hearts of people in both nations.
 韓国の朴槿恵大統領は、日本の植民地支配からの解放を記念する「光復節」式典で演説した。
 日韓関係について、「両国間に残っている過去の傷を癒やす努力が必要だ」と語り、歴史問題の解決の重要性を指摘した。「日本の一部の政治家たちは両国民の心を裂いて、傷つけている」とも述べ、安倍政権を重ねて批判した。

The fact that she made a stronger demand than before for Japan to address the comfort women issue should not be overlooked. Park said the bilateral relationship would certainly develop if the two nations properly settle this issue, a remark made to urge Tokyo to take specific steps.
 看過できないのは、慰安婦問題への取り組みを従来以上に強く要求したことだ。朴氏は「この問題を正しく解決すれば、韓日関係が堅実に発展する」として、日本に具体的措置を求めた。

Her remarks were made as if the settlement of the comfort women issue were an absolute prerequisite for improving bilateral ties. Her stance is questionable.
 慰安婦問題の解決が日韓関係改善の絶対条件であるかのような発言であり、疑問である。

Immediately after her inau-guration in February last year, Park started putting importance on historical issues with Japan. In a ceremony in March this year to mark Korea’s 1919 uprising against Japan’s colonial rule, Park referred to the necessity of solving the comfort women issue. By doing so, she made clear her anti-Japan stance of putting top priority on the issue.
 朴氏は昨年2月の就任直後から歴史問題を重視してきた。今年3月の独立運動記念式典でも、慰安婦問題の解決の必要性に言及するなど、この問題を最優先する反日姿勢を鮮明にしている。

Japan’s gesture spurned

It is unreasonable to demand that only Japan compromise on the issue, considering relevant developments in the past.
 だが、過去の経緯を考えれば、慰安婦問題で日本だけに譲歩を要求することには無理がある。

The issue of colonial-era reparations, including individual rights to claim compensation, was legally settled when Japan and South Korea normalized diplomatic relations in 1965. Despite that, the Japanese government established the Asian Women’s Fund to provide “atonement money” and carry out other projects for former comfort women in order to fulfill its moral responsibility.
 個人補償を含む植民地時代の請求権問題は、1965年の日韓国交正常化時に法的に解決済みだ。それでも、日本政府は道義的な責任を果たすため、アジア女性基金を設立し、元慰安婦への償い金支給などの事業を実施した。

The South Korean government hailed the fund’s establishment, but the projects did not progress as intended in the face of rising public opinion in South Korea that sought for Japan to take legal responsibility over the issue.
 韓国政府は基金設立を評価したが、その後、日本の法的責任を追及する韓国世論が高まり、事業はあまり進展しなかった。

Although it would be extremely difficult for Japan to do more in terms of humanitarian measures, Park has taken it upon herself to insist on the settlement of the issue, impeding fence-mending between the two nations.
 日本側が更なる人道的措置を取ることが極めて困難な中、朴氏があえて慰安婦問題にこだわり続けているため、日韓関係の修復が難しくなっている。

In her Friday speech, she also said the two nations must build future-oriented relations of friendship and cooperation toward next year, which will mark the 50th anniversary of the two nations’ normalization of diplomatic relations. If this is really what she wants, perhaps she should stop making the settlement of the issue a precondition for a bilateral summit meeting.
 朴氏は演説で、日韓国交正常化50周年の来年に向けて「未来志向的な友好協力関係を築かなければならない」と語った。本気でそう考えるなら、慰安婦問題の解決を日韓首脳会談の前提条件に掲げることをやめるべきではないか。

It would be realistic for Japan and South Korea to seek specific ways to settle the issue with both sides coming steps closer, while building a relationship of trust through repeated dialogues between the political leaders.
 政治指導者が対話を重ね、信頼関係を築く中で、日韓双方が歩み寄る形で問題解決の具体策を模索することが現実的だろう。

In South Korea, an increasing number of people are questioning the current state of their nation’s diplomatic policy toward Japan, which is stalled due to the comfort women issue, and calling for cooperation with Japan over North Korean and economic policies.
 韓国でも、最近、慰安婦問題が原因で停滞する対日外交を疑問視し、北朝鮮政策や経済分野での連携を求める意見が増えている。

We wonder if such calm opinions have reached her ears.
 朴氏の耳には、こうした冷静な声が届いていないのだろうか。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 16, 2014)

|

« (社説)日本と韓国 国交半世紀に向かって | トップページ | イラク首相退陣 過激派排除へ勢力を結集せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« (社説)日本と韓国 国交半世紀に向かって | トップページ | イラク首相退陣 過激派排除へ勢力を結集せよ »