« 福島原発汚染水 リスク減へ知見を結集したい | トップページ | 社説:原子力小委 動画非公開は教訓軽視 »

2014年8月21日 (木)

ウクライナ情勢 撃墜の真相究明へ停戦を急げ

The Yomiuri Shimbun
Efforts to achieve a ceasefire must be stepped up in Ukraine
ウクライナ情勢 撃墜の真相究明へ停戦を急げ

It has been over a month since a Malaysia Airlines plane carrying 298 people was shot down above eastern Ukraine on July 17, but little progress has been made in getting to the bottom of what really happened. The situation is cause for grave concern.
 ウクライナ東部で298人乗りのマレーシア航空機が撃墜されてから、1か月が過ぎた。
 しかし、事件の真相究明は進んでいない。極めて問題である。

Early this month, Dutch Prime Minister Mark Rutte withdrew an international investigation team the Netherlands leads from Ukraine, saying it was impossible to ensure the team’s safety.
 国際調査団を主導するオランダのルッテ首相は、「安全が確保できない」として、8月上旬以降、調査団を撤収させている。

Fierce fighting continues to rage between armed pro-Russia rebels and Ukrainian military forces around the rebel-controlled crash site and the nearby cities of Donetsk and Lugansk. The death toll, including civilians, is now greater than 2,000.
 親ロシア派武装集団が掌握する撃墜現場や、周辺のドネツク、ルガンスク両市で、武装集団とウクライナ軍が激しい戦闘を続けているためだ。死者は一般市民を含めて2000人を超えたという。

Malaysian authorities say an investigation into the downing is less than halfway completed. Many bodies have yet to be recovered, and many of the recovered bodies have yet to be identified, according to reports.
 マレーシア当局者は、調査の進捗しんちょく状況を「半分以下」と説明する。犠牲者の身元特定は難航し、未回収の遺体も多いとされる。

The results of investigations, including an analysis of the black boxes recovered from the wreckage of the aircraft, will be released no sooner than early September. However, there is serious concern over how much will be revealed regarding the matter.
 ブラックボックスの解析を含めた調査結果は、9月初旬にも公表される予定だが、真相にどこまで迫れるのか、懸念される。

In order to resume the investigations and stop the further killings of civilians, the Ukrainian military and the armed rebels should try to bring about a ceasefire as quickly as possible.
 調査を再開させるとともに、民間の死者がこれ以上出るのを避けるため、ウクライナ軍と武装集団は早期の停戦を図るべきだ。

However, there is deep-rooted mutual distrust between two camps: the United States and European countries, on which the Ukrainian government relies, and Russia, which provides support to the armed rebels.
 ウクライナ政府が頼みとする欧米と、武装集団を支援するロシアとの相互不信は根深い。

Sense of distrust

The United States and other countries said the civilian plane was mistakenly attacked by rebels with a surface-to-air missile, presenting satellite photos and other materials as evidence. Russia, for its part, has been adamant that the passenger plane was accidentally shot down by Ukrainian military aircraft.
 米国などは、武装集団が誤って民間機を地対空ミサイルで攻撃したと指摘し、衛星写真などの証拠も示した。これに対し、ロシアは、ウクライナ軍機による誤射だと主張し続けている。

The crux of the distrust the United States and European countries have toward Russia is the fact that Russian President Vladimir Putin’s government—which unilaterally annexed the Crimean Peninsula this spring—has continued behind-the-scenes military interventions in eastern Ukraine, jolting the pro-Europe government of Ukrainian President Petro Poroshenko.
 欧米の不信の根底には、クリミア半島を一方的に編入したプーチン露政権が、水面下でウクライナ東部への軍事的な介入を続け、親欧的なポロシェンコ政権を揺さぶってきたことがある。

A senior leader of the rebel group has announced they were joined by 1,200 fighters who were trained in Russia for extended periods, as well as many tanks and armored vehicles.
 武装集団の幹部は、ロシアで長期間訓練された戦闘員1200人と多数の戦車や装甲車が武装集団に加わったと発表した。

Russia has sent massive amounts of food, medicine, generators and other humanitarian aid to eastern Ukraine, a move believed to be aimed at expanding its sphere of influence.
 ロシアは、ウクライナ東部向けに、大量の食料や医薬品、発電機などの人道支援物資を送った。この援助も、自らの影響力の拡大が目的と見られている。

“We are going to do everything within our power to end the military conflict as soon as possible,” Putin said last week, referring to a ceasefire in eastern Ukraine.
 プーチン大統領は先週、ウクライナ東部の停戦に向けて「できることはすべてやる」と語った。

If he really believes that, Putin should put his words into action. The Russian president must make earnest efforts to persuade the rebels into agreeing to a ceasefire and cooperating with the international investigation team.
 それなら行動で示すべきだ。武装集団を本格的に説得し、戦闘停止と国際調査団への協力を実現させなければならない。

The impact of sanctions the United States and European nations imposed in late July has been steadily spreading in the Russian energy and financial sectors.
 欧米が7月末に発動した対露経済制裁の影響は、ロシア国内のエネルギーや金融分野で着実に広がりつつある。

While maintaining this pressure on Russia, countries concerned should hold repeated talks with Moscow to bring about a breakthrough toward realizing a stabilized Ukraine.
 この圧力を維持しつつ、ロシアとの協議を重ねて、ウクライナの安定化に向け、事態の打開を図ることが重要である。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 20, 2014)

|

« 福島原発汚染水 リスク減へ知見を結集したい | トップページ | 社説:原子力小委 動画非公開は教訓軽視 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 福島原発汚染水 リスク減へ知見を結集したい | トップページ | 社説:原子力小委 動画非公開は教訓軽視 »